Metagames  


Précédent   Metagames > Consoles de jeux > Oldies > Dreamcast

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 12/07/2006, 20h21   #11 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  82%
Ancienneté 82%
 
Avatar de PsyKos
 
Date d'inscription: May 2006
Localisation: Québec :love:
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 4 962
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 27
Remercié 76 fois dans 28 Posts
Par défaut

Ca y est j'ai récupéré les sous titres en espagnol ! Je l'envoie à qui ? Mais j'en ai pris plusieurs car il me semble qu'il y en a en anglais.... Je verrais bien quand ça aura fini.
__________________
DAT Wii - PS3 - X360 - WiiWare - VC - XBLA - GC pour Offline List
Ripkits FULL FR pour jeux PSP
Jeux StarSing
Aucune demande par MP ne sera acceptée ! Le forum est là pour ça !
PsyKos est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2006, 07h46   #12 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  76%
Ancienneté 76%
 
Avatar de Mago68
 
Date d'inscription: May 2006
Messages: 258
Téléchargements: 4
Uploads: 0
Merci: 7
Remercié 5 fois dans 5 Posts
Par défaut

Bonjour,
En cliquant sur mon pseudo, tu trouvera une adresse mail.
A+
__________________

Mago68 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2006, 07h53   #13 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  82%
Ancienneté 82%
 
Avatar de PsyKos
 
Date d'inscription: May 2006
Localisation: Québec :love:
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 4 962
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 27
Remercié 76 fois dans 28 Posts
Par défaut

Ca y est, c'est envoyé !

Merci et bon courage pour les sous titres.
__________________
DAT Wii - PS3 - X360 - WiiWare - VC - XBLA - GC pour Offline List
Ripkits FULL FR pour jeux PSP
Jeux StarSing
Aucune demande par MP ne sera acceptée ! Le forum est là pour ça !
PsyKos est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2006, 08h01   #14 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  71%
Ancienneté 71%
 
Avatar de _edd_
 
Date d'inscription: May 2006
Âge: 41
Genre : Homme
Pays :
Messages: 1 408
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 6 fois dans 6 Posts
Par défaut

"Nozomi, tienes que tener más cuidado."
__________________
-|- edd -|-

Merci de ne pas m'envoyer de messages privés pour de
l'assistance, le forum est là pour ça...
_edd_ est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2006, 08h34   #15 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  75%
Ancienneté 75%
 
Avatar de thecatz59
 
Date d'inscription: May 2006
Messages: 1 998
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 5
Remercié 2 fois dans 2 Posts
Par défaut

Ouéééééééé je comprend encore une phrase en espagnol


Trop fort je sais
__________________
HARD GAY FOOOOOO~~
Taito Egret 2 <3
Samsung 32" LE32A456 +Xbx 360 + Dreamcast VGA
PS2 /w HDD 80Go Hdloader 3.6.5 /NGC + BBA
Nes/Snes/PSX Moded/N64/Saturn/GameGear/GBA/

thecatz59 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2006, 12h35   #16 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  71%
Ancienneté 71%
 
Avatar de _edd_
 
Date d'inscription: May 2006
Âge: 41
Genre : Homme
Pays :
Messages: 1 408
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 6 fois dans 6 Posts
Par défaut

J'ai vérifié (la vesrion ESP que j'ai) que c'est bien synchro avec l'avi dispo sur le web. Et ça l'est.
__________________
-|- edd -|-

Merci de ne pas m'envoyer de messages privés pour de
l'assistance, le forum est là pour ça...
_edd_ est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2006, 13h53   #17 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  82%
Ancienneté 82%
 
Avatar de PsyKos
 
Date d'inscription: May 2006
Localisation: Québec :love:
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 4 962
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 27
Remercié 76 fois dans 28 Posts
Par défaut

Bon, bah, reste plus qu'à traduire maintenant.... Merci....
__________________
DAT Wii - PS3 - X360 - WiiWare - VC - XBLA - GC pour Offline List
Ripkits FULL FR pour jeux PSP
Jeux StarSing
Aucune demande par MP ne sera acceptée ! Le forum est là pour ça !
PsyKos est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 15/07/2006, 08h56   #18 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  68%
Ancienneté 68%
 
Avatar de kogami-san
 
Date d'inscription: May 2006
Messages: 840
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 3
Remercié 37 fois dans 27 Posts
Par défaut

Bonjours,

J'ai déjà récupéré un script timé avec 80% de texte traduit en français (trad depuis l'anglais)

Mais les passages ou la trad manque sont ceux ou les gars de la bandes de Terry parlent (avec un douteux accent anglais )

Il me semble que Mago68 tu peux trad de l'espagnol.

Pourais tu me trad les derniers textes qui me manque sa serais sympa de ta part

612
00:47:23,010 --> 00:47:26,245
Si tienes cualquier tipo de problema...

626
00:47:55,108 --> 00:47:58,700
Solo necesito saber el nombre y el n&uacute;mero del notas que est&aacute; de encargado.

656
00:49:46,901 --> 00:49:50,631
Mira tio, todos los buenos trabajadores, deben pagar el seguro.

657
00:49:51,414 --> 00:49:52,875
Sabes a que me refiero, no?

661
00:50:04,521 --> 00:50:06,660
Resistirte no es una buena idea.

665
00:50:18,781 --> 00:50:20,790
Vamos!, a por él!

666
00:50:26,219 --> 00:50:27,288
Dios!... joder...

667
00:50:27,366 --> 00:50:28,619
Teneis suficiente?

701
00:53:16,592 --> 00:53:18,642
Ya habias terminado, verdad?

705
00:53:28,836 --> 00:53:30,690
Ey, apunta... dispara...

707
00:53:35,405 --> 00:53:37,415
Oh... te acordar&aacute;s de esto.

712
00:53:48,000 --> 00:53:51,201
Ellos piensan que estoy trabajando para uno de sus enemigos.

717
00:54:12,872 --> 00:54:13,759
Que pasa chicos?

722
00:54:30,725 --> 00:54:33,326
T'a entendu? Est&aacute;s despedido.

724
00:54:45,729 --> 00:54:49,473
... llevame a casa, vale?, empieza a moverte!

726
00:55:12,010 --> 00:55:13,133
Ey, basta ya!

727
00:55:13,369 --> 00:55:15,850
Ryo tio... no ser&aacute;s una ni&ntilde;ata...

728
00:55:19,017 --> 00:55:20,889
Muy bien... ahora me has enfadado.

729
00:55:22,084 --> 00:55:23,956
It's showtime!

730
00:55:43,587 --> 00:55:45,002
Ah, jo tio...

731
00:55:48,429 --> 00:55:50,175
Eh, ayuda!

732
00:55:52,546 --> 00:55:54,359
D&oacute;nde est&aacute;n los Angeles Locos?

733
00:55:54,922 --> 00:55:56,358
Esos tios est&aacute;n...

734
00:55:56,418 --> 00:55:59,588
... en la parte de atr&aacute;s del almacén 17.

735
00:55:59,788 --> 00:56:00,971
N&uacute;mero 17?

736
00:56:01,244 --> 00:56:04,495
Si... en la parte trasera del almacén.

737
00:56:06,476 --> 00:56:07,503
Est&aacute;s mintiendo?

738
00:56:08,081 --> 00:56:09,386
Si no me crees...

739
00:56:09,486 --> 00:56:11,969
... ves y mira por ti mismo.

740
00:56:42,113 --> 00:56:43,260
Eres t&uacute;!

741
00:56:45,460 --> 00:56:48,226
No sabes cuando tienes que abandonar, eh?

742
00:56:48,426 --> 00:56:49,699
Qué quieres?

743
00:56:49,899 --> 00:56:52,695
He venido a ense&ntilde;arte un movimiento nuevo.

744
00:56:52,895 --> 00:56:55,147
Eso podr&iacute;a ser de mucha ayuda.

745
00:56:55,347 --> 00:57:00,270
No puedes ni siquiera con los Angelas Locos, como podr&iacute;as contra Lan Di.

746
00:57:00,470 --> 00:57:03,170
Primero te ense&ntilde;aré la postura... observa.

747
00:57:05,370 --> 00:57:08,870
Un paso atr&aacute;s, te situas, otro atr&aacute;s... y...

748
00:57:11,506 --> 00:57:14,362
Este golpe se llama, el Tragador de Tubo.

749
00:57:22,900 --> 00:57:25,220
Por qué me ense&ntilde;as todo esto?

750
00:57:25,420 --> 00:57:28,393
Tus intenciones... son ir a Hong Kong, verdad?

751
00:57:29,593 --> 00:57:30,343
Si.

752
00:57:33,543 --> 00:57:35,110
Sabiendo incluso...

753
00:57:35,310 --> 00:57:37,188
... que podr&iacute;as morir?

754
00:57:37,388 --> 00:57:39,190
No importa que pase.

755
00:57:39,390 --> 00:57:41,368
Eso es lo que pensaba.

756
00:57:54,568 --> 00:57:57,639
Si yo estubiera en tu lugar... har&iacute;a lo mismo.

757
00:58:00,839 --> 00:58:02,522
Ese es el porqué.

758
00:58:15,722 --> 00:58:17,266
Qué ha sucedido?

759
00:58:18,466 --> 00:58:20,090
Me ha atacado el cabr&oacute;n ese de all&iacute;.

760
00:58:21,290 --> 00:58:22,914
Ey, ni&ntilde;ato, vamos!

761
00:58:26,114 --> 00:58:26,864
T&uacute;!

762
00:58:33,064 --> 00:58:34,962
As&iacute; que eres tu, eh?

763
00:58:35,162 --> 00:58:37,781
Vosotros otra vez, qué problema teneis?

764
00:58:37,981 --> 00:58:39,480
Podrias ser t&uacute;.

765
00:58:50,680 --> 00:58:51,818
Ey, ni&ntilde;o!

766
00:58:53,018 --> 00:58:54,289
Ahora ver&aacute;s.

767
00:59:01,489 --> 00:59:03,846
Vais a pagar lo que hicisteis.

768
00:59:04,046 --> 00:59:05,375
Y tu novia.

769
00:59:05,575 --> 00:59:07,034
Qué has dicho?

770
00:59:07,234 --> 00:59:11,123
Mejor que vigiles tus espaldas, la pr&oacute;xima vez, no solo podr&iacute;as ser t&uacute;.

771
00:59:11,323 --> 00:59:12,123
Qué?

772
00:59:13,323 --> 00:59:15,862
Iremos a por tu familia y amigos.

773
00:59:16,062 --> 00:59:17,423
Los cogeremos.

774
00:59:17,623 --> 00:59:18,852
Ya veremos.

775
00:59:30,052 --> 00:59:31,237
Son ellos.

776
00:59:44,990 --> 00:59:46,655
Tengo una pregunta.

777
00:59:49,100 --> 00:59:50,373
Ey, esperad!

778
00:59:50,573 --> 00:59:51,802
A... ayuda!

779
01:00:00,002 --> 01:00:01,681
Quién es el jefe?

780
01:00:01,881 --> 01:00:03,795
E... es... Te... Terry.

781
01:00:03,995 --> 01:00:04,892
Terry?

782
01:00:05,092 --> 01:00:08,517
Por favor, no le digas a nadie que te lo he dicho.

783
01:00:08,717 --> 01:00:10,767
o... o ellos me matar&aacute;n,

784
01:00:10,967 --> 01:00:12,152
por favor!

785
01:00:12,352 --> 01:00:13,933
D&oacute;nde est&aacute; Terry?

786
01:00:14,133 --> 01:00:16,770
No lo sé, ni tampoco sé quien es.

787
01:00:22,970 --> 01:00:23,770
Ryo.

788
01:00:23,970 --> 01:00:25,427
Est&aacute;s en casa.

789
01:00:25,627 --> 01:00:27,130
Oh, hola Ineza.

790
01:00:27,330 --> 01:00:29,376
Vienes por lo de Nozomi?

791
01:00:29,576 --> 01:00:31,552
No, le ha pasado algo?

792
01:00:32,752 --> 01:00:33,743
Bueno...

793
01:00:33,943 --> 01:00:35,955
la he llamado a casa...

794
01:00:36,155 --> 01:00:38,075
y no habia regresado...

795
01:00:40,275 --> 01:00:41,075
Qué?

796
01:00:41,275 --> 01:00:43,988
Nozomi dijo que iba a reunirse contigo.

797
01:00:44,188 --> 01:00:46,508
Y ahora nadie sabe donde est&aacute;.

798
01:00:51,708 --> 01:00:53,469
Hola, Ryo al habla.

799
01:00:53,669 --> 01:00:55,797
Jajaja, Terry est&aacute; esperando.

800
01:00:56,500 --> 01:00:57,636
Quién es?

801
01:01:00,000 --> 01:01:02,734
Reunete conmigo en el almacén n&uacute;mero 17.

802
01:01:02,934 --> 01:01:05,057
No Ryo... es una trampa...

803
01:01:05,990 --> 01:01:06,934
Nozomi!

804
01:01:06,900 --> 01:01:08,890
Si no apareces...

805
01:01:09,700 --> 01:01:11,285
la haré llorar...

806
01:01:14,485 --> 01:01:16,535
No te atrevas a tocarla.

807
01:01:16,735 --> 01:01:18,439
Tienes cuatro horas,

808
01:01:18,639 --> 01:01:19,868
date prisa!

809
01:01:20,068 --> 01:01:22,671
En la parte trasera del almacén 17.

810
01:02:04,871 --> 01:02:07,374
Parece que alguien tiene prisa, eh?

811
01:02:08,574 --> 01:02:10,280
Lo lograste... ni&ntilde;o.

812
01:02:10,480 --> 01:02:12,102
D&oacute;nde est&aacute; Nozomi?

813
01:02:12,302 --> 01:02:13,887
Qué prisa tienes?

814
01:02:14,087 --> 01:02:16,404
Diviertete un poco con nosotros.

865
01:05:28,261 --> 01:05:30,554
Pero no quiero dejarle escapar.

902
01:10:31,400 --> 01:10:32,761
Qué pretendes?

903
01:10:32,961 --> 01:10:34,090
Derrotarte.

904
01:10:34,290 --> 01:10:36,797
Para antes de que te hagas da&ntilde;o.

910
01:11:16,853 --> 01:11:18,520
Est&aacute; bien Hazuki...

918
01:11:53,117 --> 01:11:55,049
Ah, hablemos de eso luego.

923
01:12:21,000 --> 01:12:23,165
Tienes de apellido, Problemas?

929
01:13:13,900 --> 01:13:15,620
Vamos a por ellos.

977
01:19:06,736 --> 01:19:09,978
Eres muy dévil y eso me preocupa, as&iacute; que...

982
01:19:26,060 --> 01:19:27,874
Es como tiene que ser.

kogami-san est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 15/07/2006, 12h18   #19 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  71%
Ancienneté 71%
 
Avatar de _edd_
 
Date d'inscription: May 2006
Âge: 41
Genre : Homme
Pays :
Messages: 1 408
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 6 fois dans 6 Posts
Par défaut

kogami-san, passe ce que tu as deja traduit.
__________________
-|- edd -|-

Merci de ne pas m'envoyer de messages privés pour de
l'assistance, le forum est là pour ça...
_edd_ est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 15/07/2006, 13h57   #20 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  68%
Ancienneté 68%
 
Avatar de kogami-san
 
Date d'inscription: May 2006
Messages: 840
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 3
Remercié 37 fois dans 27 Posts
Par défaut

Ne vous inquietez pas, c'est prevue que je face tourner le script mais seulement une fois la trad terminé à 100% avec relecture du script, corection des fautes etc...
kogami-san est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux > Oldies > Dreamcast

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 Manic Dreamcast 3457 15/10/2017 16h16
Sous-titres .idx+.sub => .srt ? perfectmaster Vidéo numérique 2 08/02/2008 23h51
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Sous-titres shadow-devil PSP 6 07/08/2007 11h02
Sous titres .... johnson95 PSP 4 27/01/2007 15h26


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 08h42.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.