Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

Manic 01/07/2008 16h44

Citation:

Envoyé par Shendream (Message 1270303)
(RE) Manic est-ce que tu peux exposer ton problème avec la recréation de l'IDX des FreeAFS je vais demander à L@Cible et Tony ainsi que Sizious de t'aider pour voir si on peut enfin débloquer la Trad de Shenmue 1 parce que j'aimerais beaucoup qu'il sorte en premier enfin si on peut te filer un coup de main.

La création de fichiers IDX pour les fichiers FREE0x.AFS de Shenmue 1 ne fonctionne pas parce que ce ne sont pas tous les fichiers de voix qui sont référencés dans l'IDX. Parfois il y a des fichiers SRF en double et dans l'IDX c'est le doublon qui est associé aux voix. Pour la version Jap des FREE0x.AFS c'est encore pire... les fichiers SRF sont avant les fichiers voix dans l'AFS... il y a des SRF vide (0 bytes)... en plus des doublons et du reste.

On ne peut pas faire une application qui automatise le tout sans que ça plante à un moment donné. Il faut lire les informations de l'IDX original et essayé d'utiliser ses informations pour recréer le nouveau.

Shendream 02/07/2008 22h52

Apparement ils sont tous en vacances, une fois que j'ai des infos je leur demanderai de venir sur ce forum.

Manic 05/07/2008 01h32

Je crois que SPR Utils est dû pour un petit lifting! En modifiant des graphiques de Shenmue 2, quelques problèmes ont été constatés, Shendream peut en témoigner.

SPR Utils v2 est donc une version complètement nouvelle. L'interface est identique à celle de AFS Utils v2.

http://manic.dc-france.com/screens_2/sprutils_v2.png

Les noms des textures sont maintenant affichés, ainsi que les informations sur chaque texture (format et résolution). Cette version propose les mêmes options d'extraction qu'AFS Utils v2. Les fonctions d'extraction et de création de fichier SPR seront transférés dans des threads. S'il y a des suggestions, n'hésitez pas.

kogami-san 05/07/2008 09h33

Je le testerais dans les prochains jour ;)

J'ai une petite idée pour Shenmue 1, avant ca faut que je vois comment tout ca fonctionne.

Shendream 05/07/2008 12h30

Excellente nouvelle Manic et en plus tu as mis au point cet outil extrêmement rapidement encore bravo c'est vrai qu'il y avait des problèmes avec les PVR Dreamcast qui sont maintenant résolus.

En corrigeant les Npc de mon côté j'ai eu l'idée d'un outil un peu particulier mais qui pourrait nous faire gagner énormement de temps et serait aussi un réel progrès pour la qualité du soustitrage.

J'ai demandé à Manic s'il voulait bien s'en occuper à condition que ça ne le ralentisse pas pour les outils de Shenmue 1 qui semble très difficile à mettre au point.

Donc voilà l'idée, ça serait de mettre au point une sorte de viewer de sous-titres avec une capture d'ecran du jeu en arrière plan et le fameux bouton "A" en surbrillance comme on peut le voir tournoyer pendant les dialogues assez souvent et ainsi pouvoir faire le meilleur découpage au niveau des passages à la ligne pour chaque phrase.
Etant donner qu'il est absolument impossible de tester tous les soustitres de Shenmue 2 je me suis dis que ça serait le summun d'avoir un outil comme celui-là ce qui evite bien des tests et au final permet un rendu ultra propre (le top serait qu'il soit intégrer à l'éditeur de soustitres FREEQUEST.

http://img354.imageshack.us/img354/2...urmaniczq7.jpg
http://img354.imageshack.us/img354/2...83c50a7daa.jpg
C'est clair que ce n'est vraiment pas simple de mettre au point un tel outil j'espère que Manic y arrivera s'il veut le faire parce qu'on peut l'utiliser aussi bien sur Shenmue 1 que Shenmue 2.

Manic 05/07/2008 16h06

Citation:

Envoyé par Shendream (Message 1273003)
Excellente nouvelle Manic et en plus tu as mis au point cet outil extrêmement rapidement encore bravo c'est vrai qu'il y avait des problèmes avec les PVR Dreamcast qui sont maintenant résolus

La fenêtre principale de l'application est terminée, mais l'extraction et la création de fichiers ne sont pas encore implanté.

Shendream 06/07/2008 21h31

Kogami-san, Hiei est-ce que ça vous dirait de travailler sur Shenmue 2 en attendant que Manic mette au point les outils pour Shenmue 1 comme ça Shenmue 2 sortira plus rapidement et sera sûrement de meilleure qualité (d'ailleurs je ne vous demanderais pas en echange de travailler sur Shenmue 1 ) ça sera comme vous voulez mais c'est vrai qu'on a tous les outils pour Shenmue 2 maintenant et puis si Manic trouve la solution d'ici là vous pourrez vous remettre illico sur Shenmue 1? Chacun pourra être responsable de son propre disque au niveau des NPC. Vous me direz ça.

Hiei- 08/07/2008 01h43

Pour Kogami-san, je ne sais pas, mais personnellement, je n'ai pas trop le temps en ce moment (ce qui est une bonne chose que Shenmue 1 soit en stand-by justement), même si je m'efforcerais à trouver du temps si ce n'était pas le cas (et d'ici que ce soit réglé, j'aurai sûrement terminé ce que je suis en train de faire, du fansub en autres).

Manic 10/07/2008 05h37

Disons que les outils pour Shenmue 1 sont en mis sur la glace jusqu'à ce que je trouve une solution miraculeuse pour les IDX. Je pourrais toujours mettre à jour l'éditeur de sous-titres pour afficher les accents à l'ouverture d'un fichier modifié, pour le reste je ne peux pas faire grand chose.

Sinon j'ai terminé la partie extraction de SPR Utils v2. J'ai aussi modifié quelques outils pour permettre le redimensionnement des fenêtres... et c'est pas mal tout.

kogami-san 10/07/2008 09h50

Manic je vais dire peux être une coneris, il te serait pas possible pour le créateur d'IDX pour les FREE0X.AFS de faire fichier par fichier ?

C'est à dire dans le fichier FREE01.AFS (jap) tu a 164 fichier *.SRF, sur ces 164 il ne sont pas tous necessaire.

Genre on choisi 1 *.SRF (par exemple F1025.SRF) et tu fais en sorte qu'au moment de recreer le fichier "FREE01.IDX" seule la ligne qui corespond a "F1025.SRF" sois modifié et le reste ne change pas.

Ca garderais la structure du FREE01.IDX tout en changant juste le fichier concerné.

Manic 10/07/2008 18h59

Le FREE01 jap engendre un tas de problème et je l'ai déjà dit. Pour le recréer correctement, il faudrait que le créateur d'IDX aillent chercher des informations dans l'AFS original, dans l'IDX original et dans l'AFS modifié.

À ce moment là, c'est beaucoup plus long à programmer.

kogami-san 10/07/2008 19h54

Bon et bien je pensais que ca serais plus simple que ca ^^

Sinon une petite video qui fera surement plaisir au fan de Shenmue (je suis sur que beaucoup de personne ce reconaitrons dans cette video !!) j'en dis pas plus je vous laisse découvrir tout ca par vous même :)

MEGAUPLOAD - The leading online storage and file delivery service

Shendream 10/07/2008 20h20

Ca fait plaisir de voir une vidéo comme ça et puis je suis tout à fait d'accord avec Olivier Derivière pour moi depuis Shenmue, je m'ennuis des jeux vidéos c'est pour ça que j'ai décidé de traduire Shenmue 2 dés que Manic avait ouvert la bréche (il reste encore des bons jeux mais c'est autre chose) Enfin je me suis quand même retrouvé à ressortir ma N64 pour jouer à Banjo Kazooie et me dire comme un vieux con de 28 piges que les jeux c'était vraiment bien mieux avant parce que c'était fait par des passionnés mais maintenant (money, money, money plus qu'avant en tout cas) bon allez j'arrête de raconter ma life.

kogami-san 10/07/2008 20h28

Et moi alors ? depuis l'annonce du remake de Chrono Trigger sur Nintendo DS, je suis comme un fou !!

Un jeux vieux de 13 ans, c'est grave docteur ?

Shendream 10/07/2008 20h33

Non je crois que c'est tout à fait normal mec, ne parlons même pas de Zelda a link to the past , Secret of mana etc...etc... etc... etc... etc... Sega rally, Jet Set radio, Soul calibur, tous les jeux de la Dreamcast quasiment, snif enfin des jeux dont tu sentais l'ambiance et tu t'en imprégnais, t'étais à fond dans le jeu alors que maintenant c'est insipide que de la merde de violence quasiment, en citant une véritable daube comme gears of war ou plutôt gears of the cheat.

Ayla 11/07/2008 00h49

Hélas, j'aurais préféré mille fois plus un Chrono Trigger Resurrection sur next-gen par exemple plutôt que le CT original sur DS qui n'est qu'un portage tout simple (YouTube - Chrono Resurrection Trailer).
Enfin bon, créer de nouveaux jeux c'est démodé, si on peut faire un portage bien crade et rapide d'un jeu qu'a 13 ans on ne se prive pas du moment que ça rapporte du fric.

Manic 11/07/2008 04h57

L'originalité n'est plus en vogue... de nos jours c'est le recyclage d'idée... ou de jeux. Et merde, quand est-ce que Shenmue 3 va sortir?! :cry:

Bon, autant retourner programmer.

Edit: En passant, je cherche quelque chose. Dans Shenmue II, il y a un fichier SPR qui contient le logo du jeu: http://manic.dc-france.com/files/shenmue2_logo.png
Je me demandais si Shenmue I avait la même chose caché dans un des SPR.

Manic 13/07/2008 22h38

Une petite mise à jour: SPR Utils v2 avance bien.

Parmis les derniers ajouts, un créateur de SPR revu et améliorer. Dorénavant, on peut créer un SPR sans charger de liste. Ce qui veut dire que le programme détecte le format de l'image (DDS ou PVR) en plus des spécificités pour chaque format (DXT1 ou DXT3 pour le DDS) et la résolution des images. La seule chose qu'il ne peut pas trouver c'est le nom de la texture! Mais un écran de modification est prévu pour cela.

J'ai encore pas mal de chose à ajouter, mais j'espère pouvoir sortir cette version la semaine prochaine.

Shendream 14/07/2008 20h52

Je reviens de vacances et j'apprends qu'une toute nouvelle version de SPR utils est presque prête et qu'elle est optimisée pour les versions Xbox et Dreamcast ça fait plaisir, sinon pour les écrans titres pour ta question juste avant il se trouve dans le fichier TITLE qui est présent dans SPRITE, je pense que tout le monde est en vacances ça risque d'être calme pendant un moment sur ce forum.

Manic 14/07/2008 21h42

La v2 de SPR Utils n'est pas encore prête. J'essaye d'intégrer la création de fichier gzip dans le programme, mais la compression avec le composant que j'utilise est inférieur au programme gzip officiel... Si je ne trouve pas de solution avec le composant, je vais revenir avec gzip.exe.

Sinon, pour le logo de Shenmue 1, je vais voir ce que je peux trouver dans les SPR du jeu.

Et s'il pleuvait moins par chez moi, je ne serais sûrement pas devant mon ordinateur, mais bon, la météo est plutôt mauvaise depuis quelques temps!

Edit: finalement je suis revenu avec le bon vieux gzip.exe, mais avec quelques changements par rapport à SPR Utils v1. ça devrait être légèrement plus fiable.

mimix 16/07/2008 19h58

salut, je repasse faire un tour , ça faisait longtemps :D

y'avais un état de l'avancement au post 1 avec le pourcentage de traduction etc ... ça en est où ? je comprends plus rien. apparament tu as créé des outils spécifiques ?

ça serait bien de dire à quoi ça sert et éclairer celui qui a laché le morceau depuis un ptit bout de temps sur le post 1 :)

enfin je dis ça... je propose hein ;)

sinon, toujours aussi indispensable comme projet ! vive shenmue ! :D et je met des cierges pour le 3...

Shendream 16/07/2008 20h40

Mimix ne nous te donneront pas de pourcentages pour l'instant car nous comptons plus au niveau de la qualité et malheuresement ça prends du temps mais si le résultat est là, ça vaut largement la peine d'attendre.

De mon côté j'ai contacté Sizious et Tony pour que l'on puisse enfin mettre au point ce fameux éditeur d'IDX pour Shenmue 1 que Hiei et Kogami-san puisse enfin finir leur projet, j'avoue que j'attends ça avec impatience si la qualité est là ce qui semble être le mot d'ordre de Hiei.

Reste et je fais un appel d'offre que n'importe quelle personne assez douée puisse modifiée cette enfoiré de font (je sais je suis lourd avec ça mais je sais ce que je veux) pour que l'on puisse enfin avoir des caractères accentuès corrects et bien proportionnés (d'ailleurs je crois que je ne lâcherai jamais l'affaire au passage) et bien ça serait le top.

Hiei- 16/07/2008 21h45

Mimix : En gros, pour Shenmue 2, tous les outils sont prêts et fonctionnels, donc il n'y a plus qu'à attendre.

Pour Shenmue 1, c'est en "sommeil", les outils n'étant pas 100% fonctionnels pour l'instant (que ce soit sur la version avec Voix US ou sur celle avec Voix JAP)

kogami-san 16/07/2008 21h51

Et nan les outils sur Shenmue II ne sont pas totalement fonctionel, ya encore quelques problèmes avec l'editeur pour les NPC, sur console Dreamcast ca ce fige des qu'on parle a un NPC auquel on aurais modifier son texte.

Parcontre sur XBOX tout roule, mais a vrais dire je m'en fou un peu de la version XBOX.

Dreamcast powa !!!

Shendream 16/07/2008 21h57

Non en fait le problème vient de l'enregistrement des PKS comme je l'avais dit à Manic dès que tu ouvres et que tu modifies certaines phrases et que tu les enregistres le PKS est corrompu mais j'ai une parade qui fonctionne parfaitement (c'est d'exporter les soustitres sous forme de xml et de les réimporter dans le fichier original à chaque fois ) ça ne prends pas beaucoup de temps et franchement je me demerderai avec ça, ce que je voudrais franchement c'est que l'on trouve la solution pour les IDX de Shenmue 1 et la font des deux Shenmue après avec le reste je me démerderai.

Manic 16/07/2008 22h13

J'ai essayé de corriger tous les bugs avec «File/Save...» dans l'éditeur pour les NPC, mais s'ils en reste, il faut me le dire! Vérifier aussi que vous avez la dernière version... la 1.01a et non la 1.01.

Shendream 16/07/2008 22h26

Non t'inquiète pas Manic j'ai pris l'habitude avec les outils NPC pour Shenmue 2, concentrons-nous sur Shenmue 1 et le créateur d'IDX pour qu'il soit parfaitement fonctionnel.

Manic 16/07/2008 23h53

J'avais pas répondu au message de mimix, alors pour me reprendre!

Citation:

Envoyé par mimix (Message 1279652)
je comprends plus rien. apparament tu as créé des outils spécifiques ?

ça serait bien de dire à quoi ça sert et éclairer celui qui a laché le morceau depuis un ptit bout de temps sur le post 1 :)

La personne du post #1... c'est moi ! Non ?! :D

Sinon, pour les outils, il y en a plusieurs, mais dans l'ordre, ça donnerait ça:
- AFS Utils: permet d'extraire ou de créer des fichiers AFS (un type de conteneur de fichiers utilisés dans plusieurs jeux).
- IDX Creator: recrée les fichiers IDX (pour les sous-titres des cinématiques de Shenmue 1/2. permet d'affichier les textes correctement).
- Shenmue II Free Quest Subtitles Editor: permet de modifier les sous-titres des personnages non jouables. finalement, tous les textes hors-cinématique.
- Shenmue I / II Subtitles Editor: modifie les fichiers SRF. ils contiennent les sous-titres pour les cinématiques.
- SPR Utils: extrait ou recrée les fichiers SPR. ce sont des conteneurs de fichiers image, soit au format DDS (texture DirectX) ou PVR.

Citation:

Envoyé par Shendream (Message 1279727)
concentrons-nous sur Shenmue 1 et le créateur d'IDX pour qu'il soit parfaitement fonctionnel.

J'y travaille... j'y travaille... mais avant d'aller plus loin, je vais terminer SPR Utils v2 et le mettre en ligne, ce qui ne sera pas très long.

Edit: SPR Utils v2 maintenant en ligne (exécutable et sources).

mimix 17/07/2008 06h13

Citation:

Envoyé par Manic (Message 1279788)
J'avais pas répondu au message de mimix, alors pour me reprendre!


La personne du post #1... c'est moi ! Non ?! :D

Sinon, pour les outils, il y en a plusieurs, mais dans l'ordre, ça donnerait ça:
- AFS Utils: permet d'extraire ou de créer des fichiers AFS (un type de conteneur de fichiers utilisés dans plusieurs jeux).
- IDX Creator: recrée les fichiers IDX (pour les sous-titres des cinématiques de Shenmue 1/2. permet d'affichier les textes correctement).
- Shenmue II Free Quest Subtitles Editor: permet de modifier les sous-titres des personnages non jouables. finalement, tous les textes hors-cinématique.
- Shenmue I / II Subtitles Editor: modifie les fichiers SRF. ils contiennent les sous-titres pour les cinématiques.
- SPR Utils: extrait ou recrée les fichiers SPR. ce sont des conteneurs de fichiers image, soit au format DDS (texture DirectX) ou PVR.


J'y travaille... j'y travaille... mais avant d'aller plus loin, je vais terminer SPR Utils v2 et le mettre en ligne, ce qui ne sera pas très long.

Edit: SPR Utils v2 maintenant en ligne (exécutable et sources).

oui oui c'est toi :D pi t'étais juste au dessus de mon post :P

en effet c'est c'est clair :D

ça serait donc bien de mettre ton topo en post1 avec la remarque comme quoi la traduc n'est pas achevée faute d'avoir des outils 100% fonctionnels pour le moment.

merci aussi aux autres de m'avoir répondu ! :)
super ce projet !

kogami-san 17/07/2008 11h18

Bon je viens de recréer le disque 1 de Shenmue II, et après juste quelques modification de textes de NPC, il ne plante plus sur console Dreamcast.
(faudra que je regarde pourquoi mon ancien disque planté)

La Shendream m'a refilé son iso de Shenmue II disque 4 traduit 100%, je suis entrain de le graver sur un CD-R 100 minutes (j'ai remis toutes les video) 857mo au total.

Voilà pour les infos.

Shendream 17/07/2008 12h50

Hiei, Kogami-san comme je suis en train de finir définitivement le disque 4, est-ce que je peux remplacer cette phrase "On les appelle les fleurs cerise. Leurs pétales sont rose pâle" au moment où Ryo et Shenhua sont devant Shenmue par "On les appelle les Sakura. Leurs pétales sont rose pâle" parce que l'on entend bien Ryo dire Sakura mais Sakura désigne un arbre autrement dit un cerisier. Moi j'aimerai beaucoup remplacer par Sakura à vous de me dire si c'est correct.

_edd_ 17/07/2008 13h53

"fleurs cerise" c'est bizarre, "fleurs de cerisier", non? "sakura", c'est pas mal (surtout si dit tel quel en version anglaise), plus poétique.

Shendream 17/07/2008 14h07

Citation:

Envoyé par _edd_ (Message 1280046)
"fleurs cerise" c'est bizarre, "fleurs de cerisier", non? "sakura", c'est pas mal (surtout si dit tel quel en version anglaise), plus poétique.

En anglais c'est cherry blossoms, traduis textuellement c'est fleurs cerise mais si je peux mettre Sakura ça sera super.

kogami-san 17/07/2008 14h42

Je te dirais ca une fois que j'aurais vue la scéne ;)

J'ai eu quelques petite dificulté a lancer mon CD-R 100 minute sur ma Dreamcast, donc faut que je régle ca avant >____<

Manic 17/07/2008 23h07

Citation:

Envoyé par Shendream (Message 1280053)
En anglais c'est cherry blossoms, traduis textuellement c'est fleurs cerise mais si je peux mettre Sakura ça sera super.

En français il ne faut pas oublier les déterminants. Et toujours contre-vérifier sa traduction, surtout avec des noms d'arbres ou d'animaux ou de choses spécifiques. Ça peut poser des pièges.

Pour le créateur d'IDX de Shenmue 1, j'ai fait un réseau de concept pour illustrer la complexité de la chose: http://manic.dc-france.com/screens_2...ation_cmap.png Ce petit exercice m'a beaucoup aider je dois dire. Au moins maintenant je sais où je m'en vais.

La leçon du jour: ne jamais sous-estimer les réseaux de concepts !

Shendream 18/07/2008 00h18

Je vérifierai pour les déterminants systématiquement car Shenmue le mérite amplement, d'ailleurs je pense que ça serait mieux qu'on les intègre aussi aux écrans de chargement, ça sonnerait mieux.

Impressionnante façon de s'y prendre Manic, bonne méthodologie de travail, j'attends que Sizious et Tony passe sur le forum mais tu m'as l'air bien parti pour réussir tout seul, c'est tout ce que l'on peut te souhaiter. Ton schéma résume bien les problèmes du créateur d'IDX pour Shenmue 1 en tout cas. Clair et bien fait, du sacré bon boulot.

http://img300.imageshack.us/img300/4...ioncmapqv1.png
http://img300.imageshack.us/img300/4...84fd74f26a.jpg

Ayla 18/07/2008 00h24

Je pense avoir trouvé le fichier dans lequel se trouve la font de Shenmue 1. Reste plus qu'à la localiser vraiment.

Manic 18/07/2008 02h18

Première tentative pour recréer le fichier IDX du FREE01.AFS jap... Plantage! Mais bon, y a jamais rien qui fonctionne la première fois! :lol:

Edit: Ça y est...!

Shendream 18/07/2008 04h00

Racontez ce que vous avez trouvé.

Shendream 18/07/2008 04h02

Ayla mon mignon raconte à pépé Shendream ce que t'as trouvé sur la FONT et te plante pas sinon je t'écorche vif ^^(je plaisante bien entendu).Cette Font m'a vraiment mis à cran en tout cas.

Raconte Manic ça y est on peut leur botter le cul aux IDX des FreeAFS de Shenmue 1, il va pouvoir causer en gaulois le Ryo.(mode délire)


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 23h45.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.