Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

kogami-san 28/07/2008 14h55

Bon sa sera mon dernier Hors sujet et après je reviendrais exclusivement sur le sujet "Shenmue"

Finalement j'ai fais un pont de la résistance R422, mais ca ne m'a pas donné le mode 60Hz dans CAPCOM VS SNK, donc j'ai viré ce pontage et j'ai effectué le flash de l'eeprom, tout c'est bien passé.

J'ai choisi les options suivantes,

COUNTRY: Japan
BROADCAST: NTSC
LANGUAGE: French

"Set swirl color to black" j'ai preferé garder la couleur rouge du NTSC pour la spirale du boot.

Voilà je me retrouve avec un console Japonaise, j'ai viré le fils qui relié le +12Volt et le R5412, j'ai pas voulus mettre un interupteur (bien que j'en avais un de dispo chez moi)

Je pense pas revenir en Pal, y'avais juste à s'assuré que Shenmue 1 et 2 Pal soit compatible sur console Japonaise et c'est le cas.

Manic 28/07/2008 17h01

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1286157)
Manic on n'a hâte que l'outils soit finaliser pour ne plus ce prendre la tête avec les lettres accentué ;)

Ça avance petit à petit. J'essaye de terminer l'interface, parce que j'en ai besoin pour tester, et après j'embarque sur toute la question des caractères accentués.

sephirothff 28/07/2008 19h09

salut
je viens enfin d'axquerir une dreamcast , et je tombe sur ce topic , ca c'est cool.
deja un gros GG pour le boulot , mais une petite explications serait pas de refus , j'ai pas trop envie de me taper toutes les pages du topic si vous voyez ce que je veux dire , quelqu'un pourrais me dire comment utiliser ce pack pour passer mon shenmue en francias?

par contre leger détail , un site en anglais pour une traduction en français ca ma fait un peu rire ^^

kogami-san 28/07/2008 19h15

Quelle pack ?

Manic 28/07/2008 19h24

Citation:

Envoyé par sephirothff (Message 1286432)
par contre leger détail , un site en anglais pour une traduction en français ca ma fait un peu rire ^^

Le site sur SourceForge n'est pas exclusif au projet de traduction en français. C'est dans cette optique plus internationale que les outils et le site sont entièrement en anglais.

sephirothff 28/07/2008 19h50

ok

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1286434)
Quelle pack ?

y a un pack de logiciel pour modifierl es fichiers non?

kogami-san 28/07/2008 20h18

Oui sur le site de Manic "sourceforge" tu va dans la section download.

sephirothff 29/07/2008 00h04

ok mais je cherche une explication sur l'utilisation des ces softs ^^

Manic 29/07/2008 00h09

Citation:

Envoyé par sephirothff (Message 1286610)
ok mais je cherche une explication sur l'utilisation des ces softs ^^

Ça c'est autre chose! Je n'ai pas encore fait de doc sur les étapes pour modifier les textes. Un jour peut-être...

----

J'ai presque terminé d'ajouter le support des caractères accentués... ça n'a pas été une partie de plaisir...

Ensuite, il va rester l'exportation et l'importation de sous-titres à ajouter et finalisé l'interface. Finalement une première version qui devrait fonctionner.

Edit: une capture d'écran pour la route, avec tous les SRF du FREE01.AFS de Shenmue 1:

http://manic.dc-france.com/screens_2...ditor_v1_2.png

kogami-san 29/07/2008 06h42

Tien marrant que tu est eu du mal à implanter les lettres acentué, tu n'avais pas juste à reprendre ce que tu avais codé pour le Shenmue II Subtitles Editor v4.2 ?

Je me vois déjà entrain de bosser sur cette future version :D


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 05h07.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.