Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

kogami-san 04/02/2008 19h26

Voila un autre test

http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/..._NPC._2JPG.JPG

Cette fois si pour un vrais NPC. En faite y'a une couille mon exemple fonctionne uniquements si le fichier FREE01.AFS n'est pas present dans le jeux, car si je laisse ce fichier le sous titre sera celui d'origine.

SiZiOUS 04/02/2008 19h59

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1185498)
Cette fois si pour un vrais NPC. En faite y'a une couille mon exemple fonctionne uniquements si le fichier FREE01.AFS n'est pas present dans le jeux, car si je laisse ce fichier le sous titre sera celui d'origine.

Ce qui veut dire que le jeu lit le FREE01.AFS avant le HUMANS.AFS. Les sous-titres à modifier sont donc dans le FREE01.AFS.

Shendream 04/02/2008 20h16

Je confirme après test en hexa les soustitres c'est certain sont dans les freeafs pour Shenmue 1.

MagicSeb 04/02/2008 21h00

Regarde le avec ses 18 messages, ramener sa science...

Cette jeunesse...

:D

Shendream 04/02/2008 21h35

Sacré Magic seb "on a le même âge a peu de chose près je te ferais dire" et faire une confirmation après avoir fait des tests t'appelle ça ramener sa science^^.
What?

Hiei- 04/02/2008 21h43

Kogami : Normal que ça fonctionne sans modifier le .idx, si tu gardes la même taille, voir une taille inférieure pour la phrase en comblant avec des espaces.

L'idx est là pour décaler l'adressage des phrases si tu modifies la taille de la phrase, pour tout bien recaler.

J'ai écris à Manic pour le prévenir, comme il pensait aussi que les fichiers lus étaient ceux du HUMANS.AFS (mais je pense que c'est une bonne chose dans ce cas, car donc là il suffit que l'IDX soit recréé correctement et le dernier problème sera réglé).

kogami-san 04/02/2008 21h51

Oui c'est tout a fais ca Hiei-, ca va nous facilité grandement la vie de transposer le texte Fr sur la version US et la version Jap ;)

Reste donc a avoir une version du createur d'IDX capable de prendre en charge le fichier FREE01.AFS

Hiei- 04/02/2008 22h09

Voilà, il est prévenu :)

De son côté, il est toujours bloqué au même stade pour le moment, le bug à 71% lors de la recréation de l'IDX du FREE01.AFS, donc il continue d'essayer de trouver le bug et de le corriger.

Bah pour la version US, il n'y aura pas à copier-coller vu que je traduis déjà dans le .txt. Pour le JAP, de toute façon, c'est faisable, ce sera juste fastidieux mais c'est faisable (je dirais 30min par fichier pour copier-coller, au pire 1 heure, mais ce n'est pas très gênant)

kogami-san 04/02/2008 22h14

Au pire je suis la pour aidé :D

SiZiOUS 04/02/2008 23h17

Citation:

Envoyé par Hiei- (Message 1185634)
(mais je pense que c'est une bonne chose dans ce cas, car donc là il suffit que l'IDX soit recréé correctement et le dernier problème sera réglé).

En effet. Les sous-titres des NPC sont dans le même format que les sous-titres de l'histoire. Ca fait un format de fichier à comprendre en moins. ;)


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 10h10.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.