Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

Hiei- 27/08/2012 21h25

Une personne à qui j'avais donné un lien du projet m'a demandé des news sur la version complète, donc je relais la demande ici, si quelqu'un a des news sur la version finale de la traduction de Shenmue 2 ou pas ?

Merci d'avance pour lui.

Shendream 09/09/2012 22h43

Malheureusement je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment donc le projet est arrêté provisoirement, on attend également d'en savoir plus sur ce qu'il va se passer avec les portages des Shenmue en HD.

C'est très peu probable que ces portages soient traduits mais on ne sait jamais peut-être que ça se fera.

On vous tiendra au courant sur ce forum de toute façon, il n'y a aucun souci là-dessus.

Sunmingzhao 09/09/2012 23h12

C'est vrai que ce serait sympa d'avoir des news du côté de Sega.

Il y a pas mal de jeux qui vont être portés sur les plateformes :
- Jet Set Radio
- Skies of Arcadia (il y a des chances)
- Shenmue (ce serait le pied ; même si, comme le dit Shendream, ils pourraient de sortir non-traduits...)

Puis il y a également un jeu assez attendu, je pense à la suite de Sonic and Sega All-stars Racing, le fameux Sonic and All-stars Transformed

Majihal 10/09/2012 17h14

Il semblerait que Sega sorte Jet Set Radio en septembre, et Nights et Sonic Adventure 2 en octobre, le tout en HD.

Espérons un Skies of Arcadia et un Shenmue en HD à Noël :)

Source : SEGA Heritage Collection Trailer - YouTube

Hiei- 12/09/2012 02h01

Pour la traduction des portages de Shenmue 1 & 2 censés être prêts (dixit Sega), il est certain qu'ils ne seront pas traduits (ils ne traduisent déjà pas les Yakuza en français, ce n'est pas pour traduire un jeu téléchargeable en 5 lanques ^^) , c'est un (gros) coup supplémentaire qui ne leur rapporterait pas beaucoup plus de ventes potentielles.

Sunmingzhao 25/04/2013 12h41

Salut tout le monde !

Je reprends le message passé sur le facebook de shenmue master concernant la traduction de Shenmue 1 qui est maintenant en cours :)

Citation:

Mise en chantier de la traduction Française de Shenmue 1.

Nous travaillons depuis plusieurs mois sur la traduction française de Shenmue 1, choix logique que nous avons fait à l'unanimité plutôt de continuer sur celle de Shenmue 2.

Le projet est bien avancé et d'une façon générale le premier Shenmue est celui que les fans préfèrent.

Rendez-vous donc dans plusieurs mois pour un Shenmue Chapter 1 Yokosuka intégralement en français :)

IlDucci 25/04/2013 13h43

Citation:

Envoyé par Sunmingzhao (Message 1754932)
Salut tout le monde !

Je reprends le message passé sur le facebook de shenmue master concernant la traduction de Shenmue 1 qui est maintenant en cours :)

Nice hearing from you people. Good luck with Shenmue 1, and as always, if I can help you with stuff, just ask. I might have a translation installer for you people.

ozakissan 24/05/2013 00h33

Bon courage a toute l'équipe ... on est tous impatients d'avoir de vos nouvelles :) sans vouloir être lourd :p
allé bonne chance les gars , on est tous derrière vous !

zouzzz 29/05/2013 00h08

On vous suit.

Hiei- 10/06/2013 21h52

J'ai du mal à comprendre la logique de passer au 1 sans finir le 2, sachant que le 2 est bien plus avancé o_O

Néammoins, tant que les deux sont finis un jour, on pourrait se dire "peu importe l'ordre".

Sunmingzhao 10/06/2013 22h04

Tout à fait Hiei- ;)

Souvent sur d'autres sites je lis certains joueurs qui ne comprennent pas pourquoi le 2 avant le 1. La raison est simple, c'est grâce à Shenmue 2 et surtout à sa version Xbox qu'il a été possible de faire de la rétro-ingénierie.

Sans tout ça, on aurait sûrement mieux encore plus de temps à traduire.

yoZe 27/06/2013 18h10

Je crois que tu as mal compris sa question. Il se demande et moi aussi également, pourquoi commencer la trad de shenmue 1 alors que vous n'avez pas terminé celle du 2 ?
Sinon que se passe-t-il avec le forum de shenmuemaster ? Ca fait plusieurs mois qu'il est hs.

Sunmingzhao 27/06/2013 20h30

Simplement car le 1 est bien moins long à traduire.

D'ailleurs pour le 1 comme pour le 2 il y aura trois versions : A, B et C (pour le 2 il était question d'aller jusqu'à D et E mais on a raccourci à C).

Effectivement le forum est HS depuis plusieurs mois. Il faut qu'on voie pour le relancer mais personnellement je ne sais pas faire. Je pensais avoir une sauvegarde de la base .sql mais que nenni :'(

ozakissan 07/07/2013 14h46

Citation:

Envoyé par Sunmingzhao (Message 1757380)
Effectivement le forum est HS depuis plusieurs mois. Il faut qu'on voie pour le relancer mais personnellement je ne sais pas faire. Je pensais avoir une sauvegarde de la base .sql mais que nenni :'(

Le Forum est de nouveau opérationnel :)

Sunmingzhao 07/07/2013 16h58

Citation:

Envoyé par ozakissan (Message 1757661)
Le Forum est de nouveau opérationnel :)

C'est super :)
J'ai eu l'info sur facebook, merci de l'avoir relayée ici ;)

xdragon 05/09/2013 14h09

Hello, he team, on en est ou sur ce projet?? :)

Shendream 15/09/2013 10h27

Salut Xdragon, en fait le projet a repris il y a quelques temps avec la traduction de Shenmue 1, j'ai fait une news sur Shenmue Master à ce sujet :)

On vous tiendra au courant, pas de souci.

Shenmue Master :: Version 5

Mise en chantier de la traduction Française de Shenmue 1.

Nous travaillons depuis plusieurs mois sur la traduction française de Shenmue 1, choix logique que nous avons fait à l'unanimité plutôt que de continuer sur celle de Shenmue 2.

Le projet est bien avancé et d'une façon générale le premier Shenmue est celui que les fans préfèrent.

Rendez-vous donc dans plusieurs mois pour un Shenmue Chapter 1 Yokosuka intégralement en français.

mimix 15/09/2013 10h44

Vivement !!!!

Julink 18/09/2013 02h24

Moi aussi j'ai plus que hate !! Je viens de me commander une dreamcast et à l'époque Shenmue m'avais laisser un souvenir impérissable... Et pourtant j'avais 12ans et je ne comprenait presque rien ^^, aujourd'hui ça serait pas beaucoup mieux alors avoir une traduction serait un bonheur ! Par contre ça sera avec les voix jap ? Parce que à l'époque j'avais les voix en anglais. Sinon il n'existe pas de version de Shenmue 2 fr ou il n'y a pas besoin du jeux original ? Merci pour ce boulot de ouf :).

Shendream 20/09/2013 22h17

C'est possible effectivement et j'aimerais beaucoup intégrer les voix japonaises dans notre traduction française.

J'ai d'ailleurs trouvé la solution concernant les problèmes de timings, ce que je peux vous dire c'est qu'à l'heure actuelle je dispose d'une version Pal avec les voix japonaises et le tout fonctionne à la perfection ( synchronisation labiale, timings etc...)

Le gros problème est surtout que les phrases ne sont pas dans le même ordre entre les versions Pal et Jap et comme je ne parle pas japonais, c'est assez difficile ( il y a des phrases supplémentaires dans la version Jap également ). Il me faudrait l'aide de personnes très motivées et qui parlent japonais, comme Kogami-san pour remettre tout ça en ordre et traduire le reste etc.... :)

Shendream 27/10/2013 23h10

C'est par l'intermédiaire du site Jeuxvidéo.fr que nous avons appris que SEGA s'apprête à consulter les joueurs afin de choisir quel sera le prochain remake de la firme etc.

Shenmue Master :: Version 5

Sega consulte les joueurs pour choisir son prochain remake - Jeuxvideo.fr

ozakissan 10/11/2013 02h16

Comme toujours quoi mais au final on nous fait des remake de Sonic ...

kogami-san 10/11/2013 19h10

Voici une petite news autours de Shenmue.

Cela fais plus de 2 semaines que je travail sur une version Undub de Shenmue Chapitre 1: Yokosuka, j'ai terminé le GD-R 1 (il m'a fallu 1 semaine et 3 jours de travail).

Je voulais tester une méthode pour m'assuré qu'il serait possible de faire une version vostfr de Shenmue 1 une fois la traduction des textes terminée.

N'ayant pas la traduction française sous la main, je suis partie des textes anglais pour faire ce test, au départ j'étais partie pour ne faire que quelques dialogues, mais au final j'ai fais tout le disque 1 en entier.

Voici une petite vidéo de cette version:
https://www.youtube.com/watch?v=jHMLu5FZ7Jk

Pour la partie technique, je suis partie des scripts japonais et j'ai remplacé tout les textes japonais par sont équivalent en anglais.

Les problèmes rencontré sont assez minime mais il va falloir trouvé un traducteur Jap => Fr car il y a plus de dialogues dans le script japonais qui n'ont pas de traduction dans les GD-R 1, 2 et 3 de Shenmue Pal.

Certains dialogues japonais on pus être traduis par moi même, car Ryo sort toujours les mêmes phrases à différente personnes, du coup j'ai pioché dans d'autres scripts pour compléter les phrases manquante.

In-game certains dialogue japonais apparaisse de temps en temps, il doit resté environ 2% de textes Jap pour le GD-R 1.

Chose amusante, dans Shenmue Pal original lors des scène de combat dans les rues, sur le GD-R 1 Ryo conserve sa voix japonaise, puis sur le GD-R 2 & 3 la voix de Ryo passe en anglais.

Je pense avoir localisé le fichier pour ces voix sonores qu'il faudra modifié.

J'en ai profité pour remettre les marque officiel des soda disponible dans les distributeur de boisson (Coca Cola, Sprite, Fanta Orange, Nescafe).

J'ai étudié tout le disque 1. Voici les fichier à remplacer:
SCENE\01\STREAM\CAFE.PKF (canette Nescafe)
SCENE\01\STREAM\CAFE.PKS (canette Nescafe)
SCENE\01\STREAM\COKE.PKF (canette Coca Cola)
SCENE\01\STREAM\COKE.PKS (canette Coca Cola)
SCENE\01\STREAM\FATG.PKF (canette Fanta)
SCENE\01\STREAM\FATG.PKS (canette Fanta)
SCENE\01\STREAM\FATO.PKF (canette Fanta Orange)
SCENE\01\STREAM\FATO.PKS (canette Fanta Orange)
SCENE\01\STREAM\SPRT.PKF (canette Sprite)
SCENE\01\STREAM\SPRT.PKS (canette Sprite)
SCENE\01\STREAM\VEND.PKF (vignette distributeur)
SCENE\01\STREAM\VEND.PKS (vignette distributeur)

SCENE\01\D000\OMG.PKF (distributeur du quartier Dobuita)
SCENE\01\D000\OMG.PKS (distributeur du quartier Dobuita)
SCENE\01\DBYO\MPK00.PKF (Bar Yokosuka canette Coca Cola)
SCENE\01\DBYO\MPK00.PKS (Bar Yokosuka canette Coca Cola)
SCENE\01\JD00\JD00.PKF (distributeur du quartier Sakuragaoka)
SCENE\01\JD00\JD00.PKS (distributeur du quartier Sakuragaoka)

Voilà je confirme qu'il sera possible de proposer une version vostfr de Shenmue, chose qui n’étais pas assuré d'avance car il faut savoir que l'ordre des dialogues entre les scripts anglais et Japonais ne sont pas du tout dans le même ordre.

Voici une comparaison entre le script 01BEDA (J).txt & 01BEDA (U).txt
http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/...son_script.jpg

On peux voir qu'aucun textes ne correspond, du coup l'astuce consiste à retrouvé le bon texte anglais et le remplacé dans le script japonais.

Pour ce faire, je me suis servis de la version "US Shenmue"
http://www.segagagadomain.com/dc-cov...nmue-front.jpg

En effet cette version contiens les textes Japonais ET les textes anglais, j'ai dumper tout les scripts des 3 GD-Rom.

Voici ce que ca donne:
http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/01BEDA.txt

L'astuce consiste à utiliser la fonction "Remplacer..." Il suffit de faire un copier/coller du texte japonais et de le remplacer par le texte anglais.

Il va chercher automatiquement le texte jap et le remplacer par le texte anglais, du coup il n'est même pas besoin de savoir lire le japonais, tout le monde peux le faire.

Shendream 10/11/2013 19h25

Bien joué Kogami, merci pour tout ce boulot :)

Tu utilises les Humans/FreeAFS de la version japonaise que tu injectes dans la version PAL, c'est ça ? Les fichiers de synchronisation labiale sont dans les HumansAFS. Par contre il faut savoir que je traduis les Freequest à partir du HumanAFS et qu'ensuite j'exporte tout ça avec la fameuse fonction qu'on a mis au point avec Sizious.

Ce qu'il faudrait c'est parler à Siz pour rendre l'éditeur Unicode, ça serait énorme, j'espère qu'il aura le temps :)

kogami-san 10/11/2013 19h52

Citation:

Tu utilises les Humans/FreeAFS de la version japonaise que tu injectes dans la version PAL, c'est ça ?
J'utilise que les fichier japonais sa inclus bien entendu Humans/Free.AFS.

Citation:

Par contre il faut savoir que je traduis les Freequest à partir du HumanAFS et qu'ensuite j'exporte tout ça avec la fameuse fonction qu'on a mis au point avec Sizious.
J'ai vue cette fonction, elle semble assez intéressante.

Le format est EUC-JP, faut que l'éditeur prenne ce format, d'ailleurs j'ai re-dumper tout les scripts de Shenmue (J) et What's Shenmue (J), j'ai modifié l'encodage des fichier .txt pour le passer du EUC-JP en UTF-8. l'UTF-8 permet d'utiliser les lettres japonais et française contrairement à l'unicode qui ne prends en charge que les lettres japonaise.

Faudra que je te les envois.

kogami-san 27/11/2013 18h42

Grosse news autour de Shenmue !!!

Tout d'abord à la GDC de mars 2014, Marc Cerny (concepteur de la Playstation 4) et Yu Suzuki tiendrons une conférence sur la conception de Shenmue.

Source:
Gamekyo : GDC 2014 : Y.Suzuki reviendra sur Shenmue

Et chose encore plus étrange, Sega vient d'acheter le domaine Shenmue III !!!!!

Source:
Gamekyo : Blog : [Edit][OMG] Sega a déposé la marque "Shenmue 3" il y a 2 jours !

C'est vraiment très étrange surtout qu'une pétition avait été lancé pour savoir qu'elle jeux nous souhaiterons voir sur la PS4 et Shenmue III faisait partie de cette liste.

mimix 28/11/2013 09h59

Bah duke nukem forever est sorti, la prochaine arlésienne c'est shenmue 3 ! Je lui souhaite juste d'être meilleur que son homologue...

ozakissan 25/12/2013 21h59

Joyeuses fêtes à toute l'équipe :)

Sunmingzhao 25/12/2013 23h38

joyeux noël à tous les forumeurs et les amoureux des anciennes consoles :P

au passage, une beta Dreamcast de ToeJam and Earl 3 a été "libérée" aujourd'hui par ZakhooiTM :P TJIIIDC_MASTER

kogami-san 19/02/2014 18h13

Je viens de sortir une version Undub "voix japonaise sous-titre anglais" pour les CD 1 et 2 en version CD-R 80/99.

Shenmue Undub [Japanese Speech Mod] [CD-R 80/99]

Le CD 3 arrivera un peux plus tard ;)

ozakissan 19/02/2014 19h10

vivement la version FR :jap::jap::jap:

Majihal 23/02/2014 13h17

Merci Kogami ! Et bon courage pour la suite.

Je vais tester ca dès que possible. A moi aussi il me tarde la version FR même si j'aurais préféré un remake "HD" sur X360 / PS3 / PC (surtout PC en fait :)). SEGA me déçoit de plus en plus malheureusement, ils ne se rendent pas compte qu'ils ont de l'or au bout des doigts (et je ne parle pas que de Shenmue !).

Sunmingzhao 23/02/2014 16h13

Citation:

Envoyé par Majihal (Message 1763911)
ils ne se rendent pas compte qu'ils ont de l'or au bout des doigts (et je ne parle pas que de Shenmue !).

je plussoie ;)

Metallicash 07/04/2014 23h00

Kogami merci mille fois!! Tu as réalisé mon rêve je ne voulais pas commencer en VF le 2 avant d'avoir fait le 1 avec les voix JAP au moins (l'anglais ne me posant pas de problèmes pour les textes).
Et là c'est juste parfait je me régale tu as fait un boulot fantastique!! Pour les 3% de jap c'est pour des PNJ en général des trucs que Ryo dit en boucle donc franchement c'est pas un souci! Bravo Bravo!

ozakissan 06/05/2014 16h18

hello les gars :) ça fait un bail ... je passe de temps à autre sur ce forum et celui de shenmue master pour avoir de vos nouvelles , je sais que suis relou :p je voudrai savoir ou est ce que vous en êtes sur la traduction de shenmue 1 .. Aregatooooo guzaimasuuu !!

djsteph974 11/09/2014 19h45

On s'en fout de la HD !!!! Nous on veut Shenmue en vostfr !!!! :)

yoZe 17/09/2014 22h16

Le projet à l'air au point mort comme 90% des projets amateurs...:pff:

djsteph974 17/09/2014 22h33

Purée, j'ai voulu regarder de plus près comment traduire le jeu, j'ai compris le fonctionnement mais ça peut prendre des mois voir des années à tout faire tout seul !!! Il faut traduire 4/5 bout de phrase dans chaque fichier. Fichier qu'il faut décompressé avant, puis recompressé une fois traduit. On retrouve plusieurs dizaines de fichiers dans un dossier, et plusieurs dizaine de dossiers contenant ces fichiers à traduire. Et il y a 3 CD !!! J'ai vite laissé tombé ...

Sunmingzhao 17/09/2014 23h58

En tant que membre de la team de traduction de Shenmue 2, il est vrai que j'aimerais bien pouvoir bosser sur le 1 ainsi que sur What's Shenmue. Le temps manque à certains membres de l'équipe qui ont aujourd'hui un travail ou qui en recherchent un (comme moi par exemple et ce depuis un peu trop longtemps ^^').

J'espère pouvoir toujours apporter ma pierre à l'édifice :P

CollectorSoul 23/10/2014 12h44

Hello again Shenmue community.
I have been inactive for some time but winter is approaching again and soon it will be Shenmue time again.
I noticed that Kogami managed to fix us a Shenmue version with Japanese Audio and English subtitles.
I am very thankful about that and so the translation guide might not be necessary for Japanese audio related stuff anymore.

I also noticed that the previous link to the translation guide is dead and I decided to reupload it.
If anyone wants to use it for another translation into his/her language the guide might still be useful.
The second link is the raw word document. Someone on Metagames forum once asked me for it and I couldn't find it. Now I found all documents again.
LINK: Zippyshare.com - S1_JPG_083.pdf
LINK: Zippyshare.com - S1_JPG_083.docx


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 13h56.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.