Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

Manic 12/12/2007 16h53

Citation:

Envoyé par Hiei- (Message 1151624)
Pour avoir les sous-titres anglais, avec les voix Japonaises, j'ai pensé à deux solutions :

Trouver un éditeur de .idx fonctionnel avec Shenmue 1 (voir en créer un spécialement pour), qui permettrait de refaire les bons liens entre les voix et les sous-tires si besoin (ce doit être ça le problème quand on mixe les sous-titres anglais avec les voix japonaises).

Attendre qu'une préversion de l'éditeur permettant de modifier les sous-titres soit prêtre, et tester de remplacer quelques sous-titres Japonais par des phrases françaises. Cela fonctionnera peut être quand même, vu qu'on est sur le jeu PAL, et que donc, la police de caractères occidentale est disponible à d'autres endroits sur le CD.

La version finale de l'éditeur de sous-titres pour Shenmue 1 est déjà prête, avec la fonction de sauvegarde notamment. Pour l'affichage des caractères japonais, pour tester, il faudrait que j'aille les polices de caractères asiatiques d'installés, mais ce n'est pas le cas. Donc en attendant, je ne peux malheureusement rien faire.

Sinon , je n'ai pas encore programmé de créateur d'IDX pour Shenmue 1, mais j'ai déjà les spécifications du format en main pour le faire. Si quelqu'un veut en programmer un sans attendre, les spécifications sont gratuites, vous avez qu'à demandez!

kogami-san 12/12/2007 17h12

Hiei- => Haaa oki pour le MP, je pensais que tu en avais envoyé un autres lol

Alors oui j'ai bien recu ton MP avec ta demande vue que j'y ai répondu avec le poste posté.

Sinon que dois je installé pour pourvoir voir le texte Jap corectement ?

Manic 12/12/2007 19h45

Comme je l'ai écrit dans ma dernière mise à jour du premier message de ce sujet, puisque l'éditeur de sous-titres pour Shenmue 1 pourrait être utile pour des tests, je l'ai mis en ligne sur SourceForge. Mais comme il n'y a pas de créateur d'IDX pour Shenmue 1, il n'y a pas beaucoup d'intérêt à utiliser la fonction de sauvegarde...

Le lien: SourceForge.net: Files

Hiei- 12/12/2007 19h55

Mon lien a mal fonctionné en fait, voilà le bon :

http://www.hiei-tf.fr/shen-jap.jpg

Pour lire le texte correctement, tu dois tout d'abord extraire le texte du AFS Japonais en .txt (de la même façon que les textes du AFS PAL).

Ensuite, je te conseille d'installer un programme qui s'appelle "JWPce" (JWPce 1.50 chez moi), c'est une sorte de notepad amélioré pour la langue Japonaise (avec un dictionnaire et autre).

Une fois installé, tu renommes ton .txt en .euc et tu l'ouvres de façon classique, et la magie, le véritable texte Japonais apparaîtra :)

Pour les textes, il y a-t-il un moyen de modifier un texte vite fait à l'arrache en passant par un éditeur hexadécimal sans rien toucher d'autre ? (Je suppose que non ?). Histoire de voir si les AFS Japonais peuvent supporter les caractères occidentaux.

Manic : Oui, je parlais "complet" dans le sens fonctionnel :) Car je suppose que sans le support des .idx, les textes ne peuvent pas être modifiés, même pour un simple test sur une phrase ?

Manic 12/12/2007 19h58

Citation:

Envoyé par Hiei- (Message 1151825)
Manic : Oui, je parlais "complet" dans le sens fonctionnel :) Car je suppose que sans le support des .idx, les textes ne peuvent pas être modifiés, même pour un simple test sur une phrase ?

Tant que le nouveaux texte a la même longueur que l'original, ça devrait passer sans modifier l'IDX. Si le texte est plus long, tout les autres sous-titres vont être déplacés dans le SRF et ça va très probablement faire planter le jeu puisque l'IDX ne pointe plus au bon endroit.

kogami-san 12/12/2007 19h59

Ha le top !! Ca fais plaisir de pouvoir lire direct le script Japonais, j'installe tout ca de suite :)

Manic => et s'il fait moin en longueur, ca devrais passer aussi ? Parce que la longueur d'un texte Jap en lettre "abc" c'est dure de conaitre ca taille.

Manic 12/12/2007 20h08

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1151830)
Manic => et s'il fait moin en longueur, ca devrais passer aussi ? Parce que la longueur d'un texte Jap en lettre "abc" c'est dure de conaitre ca taille.

Si le nombre de caractères est moins grand, c'est le même problème que s'il est plus grand.

kogami-san 12/12/2007 20h12

Aie, aie !!

EDIT: au pire Hiei-, essaye de changer un "!" par une lettre au hasard.

kogami-san 12/12/2007 20h55

Je viens de faire le test :) et ca marche !!!!

En gros ce qu'il faudrat faire c'est de recup tout le dossier STREAM de Shenmue Jap et de le remplacer sur la version Pal, ensuite restera à modifier tout les textes Jap par la trad Fr et ca roule, parcontre il y'a un IDX-AFS en plus sur la version Pal, au pire on supprime les Voix US dans ce repertoire, comme ca lors de ce passage on aura pas les voix US (enfin, c'est une proposition) on aura juste la trad Fr.

http://kogami.free.fr/Test_Shenmue.PNG

Vous pouvez voir le petit "n" ^^

Pense bête:

Shenmue I GD-rom 1
E1036.IDX
E1036.AFS 744 Ko (fichier en + sur la version Pal) à voir ce qu'il contient.

Shenmue I GD-rom 2
Ok

Shenmue I GD-rom 3
E1081.AFS
E1081.IDX (fichier en + sur la version Pal) à voir ce qu'il contient.

Hiei- 12/12/2007 21h11

http://www.hiei-tf.fr/shenjap-testfr.jpg

Edit : A quelques secondes près lol ! Enfin quelques minutes en fait, j'aurais du actualiser la page avant de poster ^^;


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 08h29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.