Metagames


Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast
Accueil S'inscrire Blogs FAQ Communauté Calendrier Téléchargements Messages du jour Recherche

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 06/08/2008, 22h37   #1671 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Moi je dis un immense IMMENSE MERCI à Hiei de bien vouloir faire une traduction en français de What's Shenmue , en tant que fan de Shenmue ça fait longtemps que j'en rêve, perso pour la version anglaise ça peut attendre, ça serait notre petite vengeance perso pour ne pas avoir eu de Shenmue en français^^, non si quelqu'un veut faire la traduction du français vers l'anglais qu'il la fasse ou je contacterai LanDc de Shenmue dojo et verrai ça avec lui, je vais voir du côté espagnol aussi mais bon faisons déjà la trad en français après on verra.

Pour info Mr Yukawa n'est pas décédé que je sache, jamais entendu parler de ça mais il a quitté Sega pour aller diriger une entreprise de fabrication automobile et il est bel et bien vivant, encore heureux c'est sûrement le meilleur président que Sega n'est jamais eu en témoigne les nombreuses pubs où il démontrait ce qu'est l'humilité et l'humour.

http://www.youtube.com/watch?v=uHhgkDwRLKo

http://www.youtube.com/watch?v=WsknpCVUXK8

http://www.youtube.com/watch?v=8v0ckDoUKuQ

http://www.youtube.com/watch?v=SbInDkEUq-A

http://www.youtube.com/watch?v=gkA2pfT-lsw

http://www.youtube.com/watch?v=M7BWcDc2TiQ

Il n'est même pas nécessaire de comprendre le japonnais pour apprécier ces vidéos, de plus si certain d'entre vous les regarde vous verrez à quel point Sega misait sur Shenmue dont le nom est cité plusieurs fois dans ces vidéos.

Dernière modification par Shendream ; 15/08/2008 à 16h28.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 06/08/2008, 22h43   #1672 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par kogami-san Voir le message
Pas mal le site, putain je savais pas qu'il y avait autemp d'emulateur Dreamcast O_O, demain je les testerais avec le What's Shenmue.
J'avais déjà essayé de booter Shenmue 1 avec DCEmul et Makaron, mais c'était peine perdu. Ils ne sont pas aboutis comparé à nullDC ou Chankast.

Je pourrais toujours tester lxdream sur mon Mac, mais je ne pense pas qu'il puisse faire fonctionner le jeu.
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 06/08/2008 à 22h46.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 00h13   #1673 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Pour en revenir à Shenmue 1, on a quelques interrogations, donc MagicSeb, si tu passes dans le coin.

Donc, le but, c'est évidemment d'avoir un disque complet (donc avec les 3 pistes audios, celle qui dit qu'il ne faut pas lire la piste 1 sur un lecteur de cd audio, et les 2 des menus).

On a les fichiers classiques, et moi j'avais les pistes à part en .wav (pas les bonnes d'ailleurs, mais peu importe). Kogami m'a filé les versions .raw de tes dumps (track02.raw, track04.raw et track05.raw).

Seulement, il m'a aussi parlé de fichiers .bin donc il me manque quoi encore exactement ?

Ensuite, il m'a fait une explication avec deux pistes .raw mais je suppose que c'est identique pour trois ?

Citation:
Envoyé par Kogami-san
Si en faite toi tu a eu le dump décompréssé

Le dump ce comporte ainsi

Session 1:
Track01.bin
Track02.raw

Cette session 1 est lisible via un simple lecteur CD-Rom d'un ordinateur depuis le GD-Rom

Session2:
Track03.bin
Track04.raw
Track05.raw
Track06.bin

Cette session 2 est pour la dreamcast, ces la ou ce trouve toute les donné du jeux.

Donc c'est tout a fais logique de passé de Track02.raw à Track04.raw.

Moi j'ai pas mis la piste audio "Track02.raw" celle ou il dit de ne pas mettre ce CD dans une chaine hifi, il te manquera aussi la piste "Track01.bin" de toute facon, je ne sais pas du tout comen la mettre sur le CD-R. A tu déjà testé sous emu en mettan les 3 piste Raw ? Si oui pas eu de problème, tu a bien eu les bonne musique au bonne endroit ?
Son explication complète :

Citation:
Envoyé par Kogami-san
Pour integrer des CDDA au Backup (exemple avec le GD-Rom 1 de Shenmue I):

Logiciel à avoir:
-BINHACK.zip
-CDDAPatcher.exe (Pour les jeux programé via le kit SEGAKATANA uniquement)
-raw2wav.exe (pour écouter les pistes trackxx.raw)
-lbacalc.exe
-cygwin1.dll
-mds4dc.exe
-mkisofs.exe

1er étape:
Créer un dossier à la racine de votre Disque dur "a" puis dans ce dossier créer le dossier "data"
Copier tout le jeux déziper dans le dossier "data"

2ème étape:
Avec l'aide de lbacalc.exe, nous allons calculer les pistes audio (en .raw seulement), pour ce faire rendez vous sous DOS et tapé
lbacalc track04.raw track05.raw (mettre autemps de trackxx.raw de dispo)
On obtien la valeur 12845

3ème étape:
Lancer CDDAPatcher puis allez chercher 1ST_READ.BIN dans le repertoire "data"
Cocher la case "Patch LBA" et indiquer la valeur 12845 (valeur obtenu grace à lbacalc) puis cliquer sur "Patch"

4ème étape:
Lancer BINHACK
-mettre 1ST_READ.BIN puis IP.BIN et 12845 (valeur obtenu grace à lbacalc)

5ème étape:
Retourner sous DOS et tappé cette comande
mkisofs -C 0,12845 -V test -G IP.BIN -sort sorttxt.txt -joliet -rock -l -o test.ISO data
mds4dc -c final.MDS test.ISO track04.raw track05.raw

Et pour finir (toujour sous DOS)
mds4dc -c final.MDS test.ISO track04.raw track05.raw
mds4dc -a OUTPUT.MDS test.ISO (Commande sans piste son)
Donc voilà.

Car j'ai tilté sous peu mais il faut test avant car le patcheur doit être fait avec les pistes audios tant qu'à faire (et vu que la méthode est différente).

Bref, je suis un peu paumé avec ses histoires de .wav, .raw, .bin

Il faut quoi comme fichiers exactement pour les 3 pistes audios et quelle est la méthode exacte/parfaite pour que les trois fonctionnent sans problème une fois l'iso regravé sur DC ?

Merci.

Dernière modification par Hiei- ; 07/08/2008 à 04h34.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Cet utilisateur dit Merci à Hiei- pour ce poste utile:
MagicSeb (07/08/2008)
Vieux 07/08/2008, 01h20   #1674 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Bon, j'ai testé un peu "What's Shenmue" (j'avais une version déjà gravée fonctionnelle en fait) et niveau dialogues, c'est faisable vu qu'il y a des sous-titres.

J'ai extrait les sous-titres, c'est vrai qu'il n'y en a pas des masses, donc je verrais ça sous peu.

Par contre, il y a un problème d'encodage dans le Japonais (contrairement à Shenmue 1 classique).

Peu importe les différents encodages que j'ai pu tester, il manque quelques "lettres".

Genre sur la phrase 1 que j'ai sous les yeux, il manque le "no" de "Sono" et il y a à la place un "carré noir". Et d'autres kanjis ne sont pas interprétés correctement (différent du jeu)

Ca c'est en "EUC".

En Shift-JIS, c'est "illisible".

Pareil en New-JIS.

En Unicode, c'est le même résultat qu'en "EUC".

En UTF-7/8, c'est illisible.

Bref, ça pose problème (à moins que ce soit un problème de l'éditeur de sub avec le Japonais), mais ce serait bizarre car il gère celui de Shenmue 1 sans problème (direct en .txt sans modifier l'encodage).

Donc là, à part traduire les phrases en jouant, enfin certaines le seront comme ça mais s'il manque des bouts de mots pour certains et des kanjis différents pour d'autre, là ça ne va pas être faisable.

Donc à moins que quelqu'un ne règle le problème.

Edit : Sinon, j'ai pensé à une autre solution, vraiment pas pratique mais faisable je pense (enfin pour savoir si c'est faisable, va falloir attendre que les idx puissent être recrées). Ce sera un peu chiant à faire, mais bon, si on a pas d'autre choix, c'est mieux que rien. Quoi que, cette méthode suppose qu'un emulateur le fasse tourner, sinon là ce sera quasi mort.

Bref, à voir.

Dernière modification par Hiei- ; 07/08/2008 à 01h41.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 03h19   #1675 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

J'ai uploadé les mises à jour pour «IDX Creator for Shenmue» (v2.01) et «Shenmue AiO Subtitles Editor» (v1.01).

Pour le script de What's Shenmue, je ne sais pas ce que je peux faire. Peut être que si tu me donne un exemple de fichier avec le numéro du sous-titre et le caractère qui ne s'affichent pas correctement, peut être que je pourrai trouver une solution.
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 04h33   #1676 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

http://www.hiei-tf.fr/FACE-JAP.txt

(venant du fichier "\SCENE\80\STREAM\FACE.AFS")

Dans un logiciel compatible avec l'affichage du Japonais, le premier dialogue s'affiche ainsi :

そ�屡、碎�剴む国より
屬を砒りら現われり

Alors que dans le jeu, il est affiché de cette façon :

その者、東の遠つ国より
海を渡りて現われり

Donc, il y a de gros problèmes dans la correspondance des kanjis et autres entre le jeu et le logiciel.

(Par contre, sur Shenmue 1, c'est parfait, donc bizarre).
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 04h38   #1677 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

A la limite, si le jeu fonctionnait sur émulateur, on pourrait modifier chaque sous-titre en rajoutant un numéro (comme j'avais fait à l'époque sur un jeu, mais il y avait très peu de texte), du style :

[001] Phrase japonaise

[002] Phrase Japonaise.

Il ne resterait plus ensuite qu'à jouer au jeu dans l'émulateur et à faire des captures d'écrans, de les traduire puis de reporter la traduction sur le bon dialogue (cf le n°).

Ce serait un peu fastidieux mais faisable, mais sur une vraie console, là ce serait trop chiant, surtout que des photos, ça ne serait pas très lisible.

Donc à part si les bons caractères arrivent à être affichés au final, je ne vois pas trop comment faire.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 04h43   #1678 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Est-ce que tu as sauté une étape en exportant les sous-titres?

J'ai exporté le même fichier avec l'éditeur v1.01 (en décochant la modification des caractères):

__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 07/08/2008 à 04h46.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 04h54   #1679 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Non, je n'ai pas sauté d'étapes.

Par contre, je n'ai pas désactivé la modification des caractères, je ne savais pas qu'il fallait.

Car pour Shenmue 1 JAP, je pense que ça passe avec de mémoire.

Je vais télécharger les deux derniers logiciels histoire d'être à jour, je reteste et je vais voir ce que ça donne.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 07/08/2008, 04h56   #1680 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Dans la nouvel version de l'éditeur de sous-titres, quand on décoche la modification des caractères pour un jeu, les CSV ne sont plus pris en compte à l'ouverture et à la sauvegarde. Plus besoin de renommer le CSV pour que le programme l'ignore.

Il faut absolument décocher l'option avant d'ouvrir le fichier, sinon ça va modifier les caractères et causer des problèmes.
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 07/08/2008 à 04h59.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast

Tags
shenmue, traduction


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Shenmue 1 Jap sous titres US kojiro_39 Dreamcast 6 29/10/2008 16h36
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Traduction en FR des sous titres de Shen Mue The Movie PsyKos Dreamcast 74 06/08/2007 22h05
[PROJET] MGS3 Snake Eater sous titres fr Invité Playstation 2 21 02/12/2004 18h25
Sous titres Invité Vidéo numérique 3 14/01/2004 19h29


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 20h38.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.