Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

CLOUD 21/07/2008 10h17

Pour la sortie d'un coup de shenmue je trouve que c'est une mauvaise idée, vaut-mieux les sortir CD par CD histoire que le joueurs puisse trouver les quelques bugs à corriger, parce qu'il y en aura c'est sûr. Et Donc vaut-mieux y aller étape par étape ce sera plus facile à les régler chacun son tour que tous d'un coup. Après sa reste mon avis.

kogami-san 21/07/2008 11h02

Voilà CLOUD t'a tout compris ^^

Bien sur, il y aura un beta test de notre côté qui sera fais de fond en comble, mais vous le savez tous, dans Shenmue il est possible de faire l'aventure de plusieur facon en suivant des piste "differente".

Et chaque joueur joura à ca façon (pas forcement comme nous nous l'aurions peux-être fais dans notre beta privé)

Voilà pourquoi Hiei- a choisi de proceder de cette maniere pour la distro.

Manic 21/07/2008 16h28

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1282472)
EDIT: Ha si je vien d'y repenser, l'ajout des polices japonaise dans le programme.

Le retour à la ligne et la sauvegarde, ça va y être. Les polices japonaises, ça c'est dans un autre registre. Je vais essayer de voir ce que je peux faire, mais je ne garanti rien.

Shendream 21/07/2008 22h21

Citation:

Envoyé par SiZiOUS (Message 1282271)
Sinon j'ai vu la fonction de viewer pour l'éditeur Free Quest, je trouve ça pas mal, je vais m'en occuper. Je vais également essayer de résoudre les problèmes qui peuvent apparaitre afin d'avoir l'éditeur "final".

A plus tard ;)

Merci Sizious si t'arrives à faire ça t'es le meilleur, un visualisateur intégré à l'éditeur de soustitres fera gagner énormement de temps.

Après il ne restera plus que la FONT a trouver et ce sera bon.

Manic 21/07/2008 23h18

Après vérification, pour avoir le japonais dans une application Delphi, il faut que le code puisse traiter l'Unicode, ce qui est normal en soi. Le problème que je vois actuellement c'est que, à ce que je me souvienne, les composants VCL de Delphi, comme les zones de texte qui affiche les sous-titres, ne sont pas compatibles Unicode...

Pour le moment, je ne vois pas comment cela pourrait être possible.

kogami-san 22/07/2008 08h13

Ok Manic, on fera sans, suffira de jongler avec le .txt et de faire des copié collé.

Donc si je comprend bien, un developeur Japonais qui aimerais faire un programme sous Delphi ne pourrais pas le faire dans ca langue :/

Manic 22/07/2008 16h31

Un développeur japonais peut concevoir un programme dans sa langue je crois, mais il ne serait pas Unicode. Il serait seulement en japonais. Il faudrait vérifier cependant.

Adry00 22/07/2008 21h50

Bonjour a tous,

ça fait longtemps que je suit votre projet ,et je tenez a vous dire un grand merci pour ce que vous faites,c'est grandiose!!!!
j' éspere qu'il va etre suivi et qu'il remportera un franc succès,car je suis peiner de voir que beaucoup de gamers ne connaisse pas Shenmue qui pour moi a l'heure actuelle n'a(et ne sera???) jamais était égaler!!!
J'avais deja poster sur ton site Shendream,et ca me fait plaisir de voir que tu n'as jamais lacher la serie.

En esperant voir vite arriver la trad(c'est facile a dire pour moi...:zzz: ),Bon courage a vous et encore une fois MERCI!!!!

Shendream 22/07/2008 23h47

Merci Adry c'est un message qui fait plaisir, non je lâcherai jamais la saga Shenmue, (Shenmue master n'est pas mon site au passage je fais juste des news modestement j'espère )je dois avoir Shenmue dans le sang, parce que ce jeu est tout simplement celui qui m'a le plus fait rêver alors je ferai tout pour que ce soit le cas pour le plus de monde possible, parce Shenmue le mérite et que même maintenant il reste toujours aussi révolutionnaire dans son principe^^.Bonne chance et tkt pas ça viendra.

SiZiOUS 23/07/2008 13h51

Citation:

Envoyé par Manic (Message 1282457)
Je veux pas faire du freepost, mais j'ai penser à quelque chose.

Je pourrais combiner l'éditeur de sous-titres pour Shenmue 1 et 2 en une seule application. Ça m'éviterait de devoir programmer deux fois la même chose à quelques différences près. Le code serait également beaucoup plus facile à faire évoluer puisque maintenant j'ai des "classes" en Delphi qui gère le chargement et la sauvegarde des SRF.

Ça serait du 2 pour 1. Si vous avez des suggestions, n'hésitez pas. Sinon, l'interface serait comme celle de l'éditeur Free Quest et des applications que j'ai refait dernièrement (AFS Utils, SPR Utils). Cela veut dire ouverture de plusieurs fichiers en même temps et etc.

J'avais pensé à ça lorsque j'ai développé l'éditeur Free Quest. Mais je me suis aperçu qu'il était trop différent des éditeurs "normaux". Quoi que... ça serait jouable quand même !

Citation:

Envoyé par Manic (Message 1282987)
Après vérification, pour avoir le japonais dans une application Delphi, il faut que le code puisse traiter l'Unicode, ce qui est normal en soi. Le problème que je vois actuellement c'est que, à ce que je me souvienne, les composants VCL de Delphi, comme les zones de texte qui affiche les sous-titres, ne sont pas compatibles Unicode...

Pour le moment, je ne vois pas comment cela pourrait être possible.

Les composants TNT sont une variantes des composants VCL mais supportant l'Unicode. ;)

Edit: Et m... c'est payant maintenant !!!
Edit2 : Voici la dernière version gratuite.
Edit3 : Infos supplémentaires sur la dernière version gratuite (2.3.0).

Manic 23/07/2008 17h11

J'ai enfin réussi à installer la dernière version freeware de TNT Unicode dans Delphi 2007... je vais voir ce que je peux faire avec ça.

Citation:

Envoyé par SiZiOUS (Message 1283828)
J'avais pensé à ça lorsque j'ai développé l'éditeur Free Quest. Mais je me suis aperçu qu'il était trop différent des éditeurs "normaux". Quoi que... ça serait jouable quand même !

Le code des éditeurs pour les SRF de Shenmue I et II est à chier. J'ai tout refait dans des classes, une pour chaque jeu. Mais maintenant je me demande comment je vais traiter les caractères accentués. Il y a aussi le fait que je n'ai pas testé le code de sauvegarde de mes classes, mais je me réserve la surprise, bonne ou mauvaise.

Edit: s'il y a quelqu'un qui peut me dire ce qu'il est nécessaire d'installer sur Windows XP pour afficher les caractères jap ou chinois, ça me serait utile. au moins pour que tout soit prêt au moment de tester l'Unicode.

kogami-san 23/07/2008 19h59

Alors c'est très simple, il faut que tu aille dans "Panneau de configuration"

Ensuite tu va sur l'icone "Options régionales et linguistiques"

l'icone resemble à une boule globe http://www.arkasdogs.com/Photos/globe.gif

Tu choisis l'onglet "Options avancées"

Ensuite tu choisis dans la liste déroulente "Japonais" seulement dans la 1er colone intitulé "Langue pour les programmes non Unicodes"

Après il te demandera de mettre le CD Windows XP, un petit reset de ton PC et c'est good

Moi je rajoute aussi les police Japonaise pour Internet Explorer, je sais pas si tu a besoin de les installer, mais sinon pour les install suffit d'ouvir Internet Explorer, d'allez dans

Affichage => Codage => Plus => Japonais (EUC)

Manic 23/07/2008 20h36

Merci pour l'infos. Dans «Options régionales et linguistiques», le Japonais n'était pas dans la liste. Je allé dans Internet Explorer pour faire l'autre manip et après l'installation des fichiers, «Japonais» est apparue dans la liste «Langue pour les programmes non Unicode».

Dans un autre ordre d'idée, j'ai fait une mise à jour de SPR Utils... tout est sur SourceForge.

kogami-san 23/07/2008 21h08

Sinon quelqu'un est parvenus à modifier et ré-inseré une image .pvr dans Shenmue ?

Manic 23/07/2008 21h14

Je l'ai déjà fait pour Shendream, pour les écrans de chargement des lieux. C'était pour Shenmue 2, mais le principe reste le même pour Shenmue 1.

Shendream 23/07/2008 22h50

Oui je confirme Manic m'a filé un sacré coup de main sur les écrans de chargement en les modifiant dixit "Champ verdoyant", faut tester sur Shenmue 1 mais normalement ca fonctionne sans problème.

http://img524.imageshack.us/img524/1...le55555wm6.jpg
http://img524.imageshack.us/img524/1...097845fc9e.jpg

Majihal 23/07/2008 23h45

Pas mal ! Je n'aurai pas pensé que la traduction irait jusqu'aux écrans de chargement :hein: !
Chapeau Manic, tes outils sont vraiment excellents !

Sur ce bonne soirée à tous et à toutes

Manic 24/07/2008 00h03

Recréer le SPR c'est facile, mais recréer un PVR c'est autre chose...
J'ai utiliser pvrconv.exe que l'on peut retrouver dans le PVR Tool Pack de DC-Swat: http://dc-swat.net.ru/download/pc/PV....0_by_SWAT.exe

Petite mise à jour sur l'Unicode: y a pas grand chose qui fonctionne pour le moment... et je ne vois vraiment pas comment je pourrais faire pour arranger ça.

Manic 25/07/2008 02h59

Un screenshot pour l'éditeur de sous-titres:

http://manic.dc-france.com/screens_2..._editor_v1.png

«AiO» veut simplement dire «All-in-One». Au niveau du code, à la place d'avoir deux classes, une pour chaque jeu, j'ai décidé de tout fusionner dans un seul fichier. Ça facilite la tâche... Mais pour le moment, c'est loin d'être terminé. L'interface n'est pas à moitié fonctionnelle et il n'y a que l'ouverture de fichiers qui fonctionne. Ça va prendre encore un bon moment pour terminé ça.

mimix 25/07/2008 11h04

en tout cas ça risque de grandement simplifier la vie à mon avis.

bahamut-001 25/07/2008 17h43

yep salut en fait les traductions sont elles finis ou pas ?
en fait je viens de tomber sur ce topic mais il fait quand meme 158 pages.
Donc si quelqu un pourrait me dire si les traductions sont terminés a 100% pour le 1 ou le 2 ca serait sympa.
si oui est ce qu un tuto a été fait pour patché l iso ?

mimix 25/07/2008 20h50

il semble que pour l'instant que le projet soit concentré sur le développement des outils pour modifier les isos.

la traduction en sera que plus facile et efficace une fois tout au point.

je crois pas me tromper c'est ça les gars ?

kogami-san 25/07/2008 21h28

Oui tu a tout résumé mimix, bien qu'avec les outils actuel il est déjà possible de modifier Shenmue I et II dans son ensemble, mais Manic est entrain de paufiner ces outils pour qu'il soit plus agréable à utiliser et surtout il enrichit d'options pour nous faire gagner un max de temps (pour le beta test)

bahamut-001 26/07/2008 07h03

ok merci les gars pour vos réponses ;)
Dites moi c est vraiment un super projet quand même.
c est un topic à surveiller de près :)

mimix 26/07/2008 07h51

pour ça que j'ai ma tente de posée...

kogami-san 28/07/2008 10h24

Alors pour vous donner des infos, Hiei- a repris la traduction de Shenmue I, moi je travail avec lui en parallel sur la version avec voix Jap, Manic on n'a hâte que l'outils soit finaliser pour ne plus ce prendre la tête avec les lettres accentué ;)

Voilà j'essarais de vous donner des nouvelles assez regulièrement sur l'avancement du projet.

EDIT: sur ceux je part flasher le bios de ma Dreamcast Pal pour foutre le bios de la version Japonaise (le logo rouge) parce que ras le bol de devoir à chaque fois choisir entre le 50 ou 60Hz dans Shenmue Pal, là sa sera d'office en 60Hz et je pourrais enfin jouer à mes backup NTSC en 60Hz. Parcontre en fesant ca je me prive de Resident Evil Code Veronica Pal qui lui n'est pas compatible 60Hz, tans pis je le reprendrais en version US.

MagicSeb 28/07/2008 10h41

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1286157)
EDIT: sur ceux je part flasher le bios de ma Dreamcast Pal pour foutre le bios de la version Japonaise (le logo rouge) parce que ras le bol de devoir à chaque fois choisir entre le 50 ou 60Hz dans Shenmue Pal, là sa sera d'office en 60Hz et je pourrais enfin jouer à mes backup NTSC en 60Hz. Parcontre en fesant ca je me prive de Resident Evil Code Veronica Pal qui lui n'est pas compatible 60Hz, tans pis je le reprendrais en version US.

Je ferais le flash et ensuite j'enleverais ce fichu fil si j'etais toi. Pour pas avoir la "Black Swirl"

kogami-san 28/07/2008 11h03

Oui désoler du hor sujet

J'ai vue qu'il etait possible de schunter la résistance R422 avec un simple fils pour activer le 60Hz Pal, mais ce 60Hz marchera t'il sur un Street Fighter III, CAPCOM VS. SNK, Soul Calibur ? (tout ces jeux sont en NTSC J)

C'est a dire avoir une image en pleine écran sans bande et une vitesse d'origine qu'une console NTSC ?

J'avais l'intention de mettre un interupteur entre le +12Volt et la résistance R512.

Ayla 28/07/2008 12h11

Citation:

Envoyé par MagicSeb (Message 1286164)
Je ferais le flash et ensuite j'enleverais ce fichu fil si j'etais toi. Pour pas avoir la "Black Swirl"

+1...
C'est dangereux ce machin-là :cry:

MagicSeb 28/07/2008 13h27

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1286169)
Oui désoler du hor sujet

J'ai vue qu'il etait possible de schunter la résistance R422 avec un simple fils pour activer le 60Hz Pal, mais ce 60Hz marchera t'il sur un Street Fighter III, CAPCOM VS. SNK, Soul Calibur ? (tout ces jeux sont en NTSC J)

C'est a dire avoir une image en pleine écran sans bande et une vitesse d'origine qu'une console NTSC ?

J'avais l'intention de mettre un interupteur entre le +12Volt et la résistance R512.

Tu peux modifier le "bios" pour qu'il demarre en 60hz PAL, oui je suppose que les jeux doivent fonctionner dans ce mode là :)

kogami-san 28/07/2008 14h55

Bon sa sera mon dernier Hors sujet et après je reviendrais exclusivement sur le sujet "Shenmue"

Finalement j'ai fais un pont de la résistance R422, mais ca ne m'a pas donné le mode 60Hz dans CAPCOM VS SNK, donc j'ai viré ce pontage et j'ai effectué le flash de l'eeprom, tout c'est bien passé.

J'ai choisi les options suivantes,

COUNTRY: Japan
BROADCAST: NTSC
LANGUAGE: French

"Set swirl color to black" j'ai preferé garder la couleur rouge du NTSC pour la spirale du boot.

Voilà je me retrouve avec un console Japonaise, j'ai viré le fils qui relié le +12Volt et le R5412, j'ai pas voulus mettre un interupteur (bien que j'en avais un de dispo chez moi)

Je pense pas revenir en Pal, y'avais juste à s'assuré que Shenmue 1 et 2 Pal soit compatible sur console Japonaise et c'est le cas.

Manic 28/07/2008 17h01

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1286157)
Manic on n'a hâte que l'outils soit finaliser pour ne plus ce prendre la tête avec les lettres accentué ;)

Ça avance petit à petit. J'essaye de terminer l'interface, parce que j'en ai besoin pour tester, et après j'embarque sur toute la question des caractères accentués.

sephirothff 28/07/2008 19h09

salut
je viens enfin d'axquerir une dreamcast , et je tombe sur ce topic , ca c'est cool.
deja un gros GG pour le boulot , mais une petite explications serait pas de refus , j'ai pas trop envie de me taper toutes les pages du topic si vous voyez ce que je veux dire , quelqu'un pourrais me dire comment utiliser ce pack pour passer mon shenmue en francias?

par contre leger détail , un site en anglais pour une traduction en français ca ma fait un peu rire ^^

kogami-san 28/07/2008 19h15

Quelle pack ?

Manic 28/07/2008 19h24

Citation:

Envoyé par sephirothff (Message 1286432)
par contre leger détail , un site en anglais pour une traduction en français ca ma fait un peu rire ^^

Le site sur SourceForge n'est pas exclusif au projet de traduction en français. C'est dans cette optique plus internationale que les outils et le site sont entièrement en anglais.

sephirothff 28/07/2008 19h50

ok

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1286434)
Quelle pack ?

y a un pack de logiciel pour modifierl es fichiers non?

kogami-san 28/07/2008 20h18

Oui sur le site de Manic "sourceforge" tu va dans la section download.

sephirothff 29/07/2008 00h04

ok mais je cherche une explication sur l'utilisation des ces softs ^^

Manic 29/07/2008 00h09

Citation:

Envoyé par sephirothff (Message 1286610)
ok mais je cherche une explication sur l'utilisation des ces softs ^^

Ça c'est autre chose! Je n'ai pas encore fait de doc sur les étapes pour modifier les textes. Un jour peut-être...

----

J'ai presque terminé d'ajouter le support des caractères accentués... ça n'a pas été une partie de plaisir...

Ensuite, il va rester l'exportation et l'importation de sous-titres à ajouter et finalisé l'interface. Finalement une première version qui devrait fonctionner.

Edit: une capture d'écran pour la route, avec tous les SRF du FREE01.AFS de Shenmue 1:

http://manic.dc-france.com/screens_2...ditor_v1_2.png

kogami-san 29/07/2008 06h42

Tien marrant que tu est eu du mal à implanter les lettres acentué, tu n'avais pas juste à reprendre ce que tu avais codé pour le Shenmue II Subtitles Editor v4.2 ?

Je me vois déjà entrain de bosser sur cette future version :D


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 12h40.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.