Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

kogami-san 09/01/2009 13h19

Mouais je suis pas fan de cette methode, on va plus creer des conflit qu'autre chose

Sadako 09/01/2009 18h54

Des conflits ? Il suffit juste d'adapter l'éditeur FQ de Shenmue 2 pour qu'il modifie correctement les PKS de Shenmue 1 et c'est tout ^^.
Pas grave moi je traduirais Shenmue 1 de cette façon avec Shendream dés qu'on aura fini Shenmue 2 et on aura les toutes dernières fonctions...

Vous pouvez toujours exporter les textes en XML depuis l'éditeur FQ et vous en servir pour traduire les Freeafs d'ailleurs Manic va peut-etre mettre au point une fonction
Multitranslation pour les SRF mais franchement bonsoir les bourdes et les hors sujets si vous regardez pas dans les Humansafs. De toutes façons vous pourrez pas tout tester
c'est impossible

-=FamilyGuy=- 09/01/2009 21h12

Peut-on trouver les outils à jour pour la traduction de shenmue 2?
Je connais quelques personnes qui aimeraient bien pouvoir les utiliser pour traduire shenmue2 en espagnol.

Merci d'avance!

FG

Hiei- 09/01/2009 21h37

Citation:

Envoyé par Sadako (Message 1365179)
Pas grave moi je traduirais Shenmue 1 de cette façon avec Shendream dés qu'on aura fini Shenmue 2 et on aura les toutes dernières fonctions...

Qui que ce soit voulant le faire peut de toute façon, je fais référence à la personne qui se proposait dans le précédent post vu que j'ai fait un tutorial (en anglais certes) sur comment modifier les sous-titres et tout.

De toute façon, personnellement, ça fait un petit moment que l'envie disparait de plus en plus vu tous les problèmes que m'a apporté ce projet (menaces et insultes en autres), et vu tout ça, je n'ai qu'une envie, c'est d'oublier Shenmue et de passer à autre chose.

Le fait de savoir que vous le ferez quand même de toute façon me confirme dans mon opinion de laisser tomber car je trouve vraiment inutile d'avoir des doublons (quelque soit le domaine de traduction, que ce soit des jeux, des vidéos, etc...)

Vous pourrez même, de cette façon, sortir le 1 avant le 2 et donc les sortir dans l'ordre, vu que cf un post d'il y a quelques temps, il semblerait que le nombre de dialogues de Shenmue 1 soit sans commune mesure avec Shenmue 2, ce doit donc être faisable en 2-3 mois à plusieurs (voir bien plus rapidement).

Bon courage en tout cas.

Sinon, Kogami-san parlait de multi-translation dans What's Shenmue et non dans Shenmue 1. Et si le logiciel de sous-titres n'affiche pas les caractères Japonais, la multi-translation ne sert quasi à rien (elle reste utilisable mais il faut de nouveau jongler entre plusieurs programmes, et dans ce cas, autant tout faire à la main), enfin bref quoi.

Shendream 10/01/2009 02h52

Citation:

Envoyé par -=FamilyGuy=- (Message 1365235)
Peut-on trouver les outils à jour pour la traduction de shenmue 2?
Je connais quelques personnes qui aimeraient bien pouvoir les utiliser pour traduire shenmue2 en espagnol.
Merci d'avance!
FG

Salut FamilyGuy oui bien sûr, je les ai envoyé à Manic pour qu'il les mette sur Sourceforge mais pour l'éditeur FQ pour l'instant la dernière release est la v1.04, avec Sizious on bosse sur la version V2.01 et on vous donnera des news très bientôt. Dès que la dernière version est prête, je l'envois illico à Manic. Par contre précise aux espagnols qu'il y a un bug à la sauvegarde alors pour pouvoir tester les sous-titres NPC il faut exporter tous les textes et les réimporter en les enregistrant une seule fois dans les PKS originaux.

Citation:

Envoyé par Hiei- (Message 1365264)
De toute façon, personnellement, ça fait un petit moment que l'envie disparait de plus en plus vu tous les problèmes que m'a apporté ce projet (menaces et insultes en autres), et vu tout ça, je n'ai qu'une envie, c'est d'oublier Shenmue et de passer à autre chose.
Bon courage en tout cas.

Merci mais en même temps personne ne t'insulte et ne t'insultera, on te dit juste les choses franco d'ailleurs mon précédent post visait à vous aider et à vous faire gagner du temps sans avoir à traduire en copier coller des centaines de fois les mêmes phrases et je parlais aussi de version Unicode de Delphi 2009, justement si Manic qui est doué en programmation s'en donne la peine vous pourriez tout traduire du Jap avec fonction Multi-translation et tous les dialogues dans l'ordre, du luxe quoi ( vous esquiveriez aussi les fautes contextuelles ).

Sadako et moi nous traduirons Shenmue 1 seulement après Shenmue 2 et seulement depuis l'anglais, alors que toi tu voulais traduire Shenmue 1 à partir du Jap et ça je pense que y'a un paquet de gens qui l'attendent (suffit de regarder le nombre de visionnages de ce forum pour s'en rendre compte )

Et cette version traduite depuis le jap pourrait être absolument excelentissime.

sephirothff 10/01/2009 16h35

Citation:

Envoyé par Hiei- (Message 1365264)
Qui que ce soit voulant le faire peut de toute façon, je fais référence à la personne qui se proposait dans le précédent post vu que j'ai fait un tutorial (en anglais certes) sur comment modifier les sous-titres et tout.

De toute façon, personnellement, ça fait un petit moment que l'envie disparait de plus en plus vu tous les problèmes que m'a apporté ce projet (menaces et insultes en autres), et vu tout ça, je n'ai qu'une envie, c'est d'oublier Shenmue et de passer à autre chose.

Le fait de savoir que vous le ferez quand même de toute façon me confirme dans mon opinion de laisser tomber car je trouve vraiment inutile d'avoir des doublons (quelque soit le domaine de traduction, que ce soit des jeux, des vidéos, etc...)

Vous pourrez même, de cette façon, sortir le 1 avant le 2 et donc les sortir dans l'ordre, vu que cf un post d'il y a quelques temps, il semblerait que le nombre de dialogues de Shenmue 1 soit sans commune mesure avec Shenmue 2, ce doit donc être faisable en 2-3 mois à plusieurs (voir bien plus rapidement).



si c'est pour moi que tu parlais , justement je demande a ceux qui gerent si ils ont besoin d'aide , je compte pas me lancer seul dans une trad , les doublons n'ont aucun interet , je prefere un projet commun , apres je me propose , si personne me recontacte derriere je m'engagerai pas seul dans une trad

par contre je suis du meme avis que certains , une tradution du premier opus en premier aurait été plus adequat meme si le 2 est sorti sur xbox et que ca permettrai a certains n'ayant pas la dreamcast de jouer a shenmue en français , ou une traduction simultanée et une release en meme temps serait interessant , mais bon fautune bonne équipe pour ca , j'ai toujours pas compris dailleurs qui fesait quoi dans l'histoire ....

Sadako 10/01/2009 17h19

Je suis d'accord avec toi également Sephiroth, il aurait été plus cohérent de sortir le 1 en premier mais les outils ont été plus rapidement au point pour Shenmue 2 Xbox, c'est pour ça !
Au final, Shendream est le boss de la trad de Shenmue 2 (histoire au complet plus GD 4 intégral et GD 1), moi-même sur les NPC du GD 2 et 3, Stéphane Dhailly et Tetsuma nous aident aussi, et du coup, je me transforme en boss de la trad de Shenmue 1 vu qu'il est laissé à l'abandon et Shendream toujours à l'abordage pour la partie histoire ^^

Mais bien entendu, nous allons d'abord terminer Shenmue 2 qui avance de jour en jour pour ensuite nous atteler à la tâche du messie number 1 :p

mimix 10/01/2009 17h54

ben en positivant ou pourra dire que vu que le deux sera fini avant, si le gars veut faire le 1 quand il sera dispo, ben il aura pas à attendre pour jouer au 2 dans la foulée !

Hiei- 10/01/2009 20h06

Citation:

Envoyé par Shendream
Merci mais en même temps personne ne t'insulte et ne t'insultera

Pourtant, j'ai toujours des copies de pm de "menaces et d'insultes", donc ça a déjà été fait, et tu es bien placé pour le savoir donc bon, je ne redébatterai pas sur la question, mais merci de ne pas faire celui qui est étonné de ce que je dis (j'ai autre chose à faire que de les copier-coller ici, mais bon, s'il n'y a que ça pour rafraîchir la mémoire).

Enfin bref, sujet clos.

Shendream 10/01/2009 20h15

Citation:

Envoyé par Hiei- (Message 1365729)
Pourtant, j'ai toujours des copies de pm de "menaces et d'insultes", donc ça a déjà été fait, et tu es bien placé pour le savoir donc bon, je ne redébatterai pas sur la question, mais merci de ne pas faire celui qui est étonné de ce que je dis (j'ai autre chose à faire que de les copier-coller ici, mais bon, s'il n'y a que ça pour rafraîchir la mémoire).
Enfin bref, sujet clos.

Tu n'es pas exempt de défaut non plus, tu es le premier à te moquer des gens dès que quelqu'un manque de rigueur, moi non plus je ne resortirai pas tes posts car j'ai autre chose à faire bien sûr, mais je suis d'accord avec toi sujet clos.

On s'est donné beaucoup de mal pour mettre au point ces outils que ce soit moi Sizious ou Manic. Alors question.

-Vas-tu finir What's Shenmue oui ou non ? et surtout est-ce que tu es toujours intéressé par la traduction de Shenmue 1 Jap ? ou de l'anglais et sur le fait d'informer de temps en temps sur ta progression dessus si c'est le cas qu'on ne soit pas dans le brouillard total..


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 06h36.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.