Citation:
Envoyé par kmeru
Je veux pas relancer le débat mais c'est dommage que tout le monde cède à la facilité d'attendre la trad FR. On y perd enormement en terme de subtilité et pis faut avouer que de jouer en anglais fait faire des progrès monstre dans la langue de georges micheal.
|
Je vais refaire la meme phrase avec quelques changements :
Je veux pas relancer le débat mais c'est dommage que tout le monde cède à la facilité d'attendre la trad US. On y perd enormement en terme de subtilité et pis faut avouer que de jouer en japonais fait faire des progrès monstre dans la langue de Takeshi Kitano.
Tout ca pour dire qu'un jeu en francais permet un confort que n'autorise pas vraiment la version US, a moins d'avoir de solides connaissances (et quand je vois le nombre de contre sens et de traduction approximatives faites par des traducteurs d'un jour - ceux qui traduisent des articles tres ponctuellement ou des citations de jeux videos - je pense que ce n'est pas superflu). Bon, je veux bien admettre que je joue un peu trop les avocats du diable car j'ai en partie ameliore mon anglais en jouant aux Final Fantasy et Phantasy Star en VO ^^
Par ailleurs, la plupart des traducteurs font ca par nostalgie. Donc, l'histoire de se "raccrocher" a une hypothetique sortie en Fr ne tient plus vraiment la route
C'est d'ailleurs pour cette raison que certains s'amusent a traduire des jeux de plateformes ou d'action (d'ou la reflexion de KevinSephiroth concernant son essai relatif a Tekken 3). C'est aussi pour cette raison que l'on trouve encore de tres nombreux projets sur 8 et 16 bits
Tales of Eternia est d'abord sorti sur PSX il y a quelques annees. Le fait de le traduire sur PSP est un peu un melange entre la nostalgie, le fait d'etre fan et, enfin, le plaisir que l'on peut apporter a la communaute en traduisant un jeu qui semble etre "recent" (bien qu'ils aient pris des risques).