Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Playstation Portable (https://www.metagames-eu.com/forums/playstation-portable/)
-   -   comment creer patch de traduction ? (https://www.metagames-eu.com/forums/playstation-portable/comment-creer-patch-de-traduction-92622.html)

^^Hack93^^ 17/09/2007 21h07

comment creer patch de traduction ?
 
salut j'aimerais savoir comment il falait faire pour creer un patch pour traduire un jeux ,s'il y avait un tuto
Merci de vos reponses

Piccolo 17/09/2007 21h11

Bonne initiative mais bon sans vouloir te décourager laisses tomber >_< , et il n'y a pas de technique générale, c'est propre à chaque jeu.

^^Hack93^^ 17/09/2007 21h14

merci de ta reponse car en fait j'ai envie de me lancer dans la traduction d'un jeu super styler j'ai nommée crisis core

Piccolo 17/09/2007 21h16

Citation:

Envoyé par ^^Hack93^^ (Message 1085192)
merci de ta reponse car en fait j'ai envie de me lancer dans la traduction d'un jeu super styler j'ai nommée crisis core

Haha j'y ai songé quand j'ai lu ta phrase, dis moi tu veux le faire tout seul?

CLon 17/09/2007 21h29

T'en as pour combien d'années lol !? Mieux vaut attendre la version américaine du jeu ;)...

^^Hack93^^ 17/09/2007 21h40

Citation:

Envoyé par CLon (Message 1085207)
T'en as pour combien d'années lol !? Mieux vaut attendre la version américaine du jeu ;)...

lol c sur mai je comprend rien a l'histoire il est facile mais niveau comprehension que dalle
Mais j'attendrerais la version americaine qui n'a aucune date encore lol merci de vos reponses

KevinSephiroth 17/09/2007 21h41

Trop bon ce topic, attendez je vais noter la discussion, ça vaut au moins 5***** :lol:

Piccolo 17/09/2007 21h56

Enfin de toute façon c'est bien compromis, car même si tu avais la compétence de le faire, ça aurait été vraiment show time de finir la traduction avant l'arrivée de la traduction officielle, soit la version US, et donc inutile.

C'est la vie, c'est le châtiment de ne pas être japonais que d'attendre ( trop ) longtemps avant de pouvoir comprendre un bon jeu JAP.

yaya69230 17/09/2007 22h00

En gros tu voulais faire une trad google du jeu ? :fou:

^^Hack93^^ 18/09/2007 06h34

non mais je voulais fair une trad vite fait pour que tout le monde comprenne l'histoir ou une trad 100% complete

milouk 18/09/2007 08h23

Ah la jeunesse !,rien ne les arrete. :lol:

LoneWolf meta 18/09/2007 08h27

Qui ne tente rien n'a rien ! :D

Tu peux toujours te renseigner auprès du meilleur site français de traduction PSP...

Psp-Traductions

Tu en apprendra bien plus là bas sur la méthode à suivre ;)

Ti Dragon 18/09/2007 17h21

Pour debuter dans la traduction, rien de vaut les jeux NES pour comprendre ce qui va t'attendre (bien qu'aujourd'hui on puisse s'affranchir du systeme des tables de caracteres puisque la plupart des jeux sont standardises ANSI / UTF-8 et qu'on n'a plus trop de problemes de place comme a l'epoque des 8 et 16 bits ^^).

Les jeux PSP se ROMhackent a priori comme n'importe quel autre jeu. Si les textes ne sont pas compresses, un editeur hexadecimal voire un extracteur de textes, un createur de tables (car, meme si elle est standardisee, il faut que l'extracteur puisse interpreter les valeurs hexadecimales) et un editeur de tiles pour les graphismes (s'ils ne sont pas compresses, bien entendu) feront l'affaire. Si les textes sont compresses alors il va te falloir faire appel a un bon debugger et tes competences en programmation (voire en ASM) en plus des outils precedemment cites qui peuvent s'averer fort utiles.

Pour Tales of Eternia, ce n'est pas un debutant qui a ROMhacke le jeu :)

dnd 18/09/2007 18h14

moi j'ai pour projet de traduire final fantasy XIII et versus XIII :) le tout au crayon de papier sur des feuilles d'arbres.

Plus sérieusement laisse tomber , t'aura meme pas fini de traduire la 1ere heure de jeu que le jeu sera déjà en francais :fonsde:

^^Hack93^^ 19/09/2007 06h44

ok merci de vos reponse je voulais savoir juste comment on traduisait mais mintenant je pense que le sujet est a locker merci encore

SaMuS 19/09/2007 14h02

Tu pourrais juste traduire les menus ce serais deja pas mal

Ti Dragon 19/09/2007 20h59

Surtout que les menus sont en general des parties non compressees ^^

KevinSephiroth 20/09/2007 01h19

Ah sacré TiDragon!! Alors ça avance la trad de Suikoden 1 sur PsOne ? Et Der Langrisser , ton jeu favoris, hein? lol

Content de voir que tu traines tjs tes grigriffes par ici neanmoins !

Ti Dragon 21/09/2007 21h26

Suikoden est en cours a hauteur de 55 - 60%. Il s'agit d'unprojet qui a repris depuis peu - mais tu dois le savoir ;). Quant a Der Langrisser, ca va etre chaud. D'abord finir mes autres projets en cours avant d'attaquer celui-la (eventuellement, si D nous donne la permission de travailler sur son patch). Le temps... le temps nous manque ^^ Faudrait des journees de 48h.

Sinon, oui, je passe de temps a autre sur ce forum, quand ca concerne la traduction de jeux videos ^^


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 14h48.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.