Afficher un message
Vieux 10/11/2013, 19h10   #3423 (permalink)
Profil
kogami-san
Membre
Ancienneté  70%
Ancienneté 70%
 
Avatar de kogami-san
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 840
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 3
Remercié 37 fois dans 27 Posts
Par défaut

Voici une petite news autours de Shenmue.

Cela fais plus de 2 semaines que je travail sur une version Undub de Shenmue Chapitre 1: Yokosuka, j'ai terminé le GD-R 1 (il m'a fallu 1 semaine et 3 jours de travail).

Je voulais tester une méthode pour m'assuré qu'il serait possible de faire une version vostfr de Shenmue 1 une fois la traduction des textes terminée.

N'ayant pas la traduction française sous la main, je suis partie des textes anglais pour faire ce test, au départ j'étais partie pour ne faire que quelques dialogues, mais au final j'ai fais tout le disque 1 en entier.

Voici une petite vidéo de cette version:
https://www.youtube.com/watch?v=jHMLu5FZ7Jk

Pour la partie technique, je suis partie des scripts japonais et j'ai remplacé tout les textes japonais par sont équivalent en anglais.

Les problèmes rencontré sont assez minime mais il va falloir trouvé un traducteur Jap => Fr car il y a plus de dialogues dans le script japonais qui n'ont pas de traduction dans les GD-R 1, 2 et 3 de Shenmue Pal.

Certains dialogues japonais on pus être traduis par moi même, car Ryo sort toujours les mêmes phrases à différente personnes, du coup j'ai pioché dans d'autres scripts pour compléter les phrases manquante.

In-game certains dialogue japonais apparaisse de temps en temps, il doit resté environ 2% de textes Jap pour le GD-R 1.

Chose amusante, dans Shenmue Pal original lors des scène de combat dans les rues, sur le GD-R 1 Ryo conserve sa voix japonaise, puis sur le GD-R 2 & 3 la voix de Ryo passe en anglais.

Je pense avoir localisé le fichier pour ces voix sonores qu'il faudra modifié.

J'en ai profité pour remettre les marque officiel des soda disponible dans les distributeur de boisson (Coca Cola, Sprite, Fanta Orange, Nescafe).

J'ai étudié tout le disque 1. Voici les fichier à remplacer:
SCENE\01\STREAM\CAFE.PKF (canette Nescafe)
SCENE\01\STREAM\CAFE.PKS (canette Nescafe)
SCENE\01\STREAM\COKE.PKF (canette Coca Cola)
SCENE\01\STREAM\COKE.PKS (canette Coca Cola)
SCENE\01\STREAM\FATG.PKF (canette Fanta)
SCENE\01\STREAM\FATG.PKS (canette Fanta)
SCENE\01\STREAM\FATO.PKF (canette Fanta Orange)
SCENE\01\STREAM\FATO.PKS (canette Fanta Orange)
SCENE\01\STREAM\SPRT.PKF (canette Sprite)
SCENE\01\STREAM\SPRT.PKS (canette Sprite)
SCENE\01\STREAM\VEND.PKF (vignette distributeur)
SCENE\01\STREAM\VEND.PKS (vignette distributeur)

SCENE\01\D000\OMG.PKF (distributeur du quartier Dobuita)
SCENE\01\D000\OMG.PKS (distributeur du quartier Dobuita)
SCENE\01\DBYO\MPK00.PKF (Bar Yokosuka canette Coca Cola)
SCENE\01\DBYO\MPK00.PKS (Bar Yokosuka canette Coca Cola)
SCENE\01\JD00\JD00.PKF (distributeur du quartier Sakuragaoka)
SCENE\01\JD00\JD00.PKS (distributeur du quartier Sakuragaoka)

Voilà je confirme qu'il sera possible de proposer une version vostfr de Shenmue, chose qui n’étais pas assuré d'avance car il faut savoir que l'ordre des dialogues entre les scripts anglais et Japonais ne sont pas du tout dans le même ordre.

Voici une comparaison entre le script 01BEDA (J).txt & 01BEDA (U).txt
http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/...son_script.jpg

On peux voir qu'aucun textes ne correspond, du coup l'astuce consiste à retrouvé le bon texte anglais et le remplacé dans le script japonais.

Pour ce faire, je me suis servis de la version "US Shenmue"
http://www.segagagadomain.com/dc-cov...nmue-front.jpg

En effet cette version contiens les textes Japonais ET les textes anglais, j'ai dumper tout les scripts des 3 GD-Rom.

Voici ce que ca donne:
http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/01BEDA.txt

L'astuce consiste à utiliser la fonction "Remplacer..." Il suffit de faire un copier/coller du texte japonais et de le remplacer par le texte anglais.

Il va chercher automatiquement le texte jap et le remplacer par le texte anglais, du coup il n'est même pas besoin de savoir lire le japonais, tout le monde peux le faire.
kogami-san est déconnecté   Réponse avec citation
Ces 3 utilisateurs disent Merci à kogami-san pour ce poste utile:
djsteph974 (11/09/2014), ozakissan (17/11/2013), Shendream (10/11/2013)