Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

SiZiOUS 12/05/2006 20h14

Team DreamAgain d'attaque ? http://www.metagames-eu.com/forums/i...lies/drink.gif

Code:

Les fichiers AFS ne contiennent pas que des fichiers audio (adx).
Ils contiennent quoi d'autres ? Ca m'interresse http://www.metagames-eu.com/forums/i...es/sourire.gif

De plus je pense qu'on pourrait mettre en post it ce thread http://www.metagames-eu.com/forums/i...es/sourire.gif

Manic 12/05/2006 20h25

Code:

Ils contiennent quoi d'autres ? Ca m'interresse
En ce qui concerne Shenmue 2, il y a des fichiers AHX (je sais pas trop à quoi ils servent) et des fichiers SRF (fichiers contenant les textes des sous-titres). Il y a peut-être d'autres afs dans les dossiers de Shenmue 2 qui ne contiennent que des adx, mais j'ai pas trop cherché.

SiZiOUS 12/05/2006 21h19

Ah donc en fait, les AFS seraient simplement des archives propriétaires ? On en apprends tous les jours. J'étais persuadé que c'était uniquement des bank sonores.

A moins que le cas de Shenmue soit spécial. En tout cas merci pour l'info. http://www.metagames-eu.com/forums/i...es/sourire.gif

Manic 12/05/2006 21h28

La plupart des extracteurs de fichiers AFS renomment les fichiers en .adx, c'est pour cette raison que j'ai fait mon propre script d'extraction, qui lui supporte les noms de fichiers.

Venny 12/05/2006 22h03

Si tu veux un petit coup de main pour la traduction tu peux aussi me contacter sur Dreamagain. http://www.metagames-eu.com/forums/i...ilies/clin.gif

Manic 12/05/2006 23h32

Je penses que le plus simple pour ceux qui veulent participer à la traduction, c'est de me contacter par email. Mon adresse est dans le premier message.

cheater1.0 14/05/2006 15h43

c'est super je t'aurai bien proposé mon aide mais non seulement je suis nul en anglais et en plus jai pas le temp mais je te souhaite bon courage http://www.metagames-eu.com/forums/i...ilies/clin.gif

caporalbatman 14/05/2006 22h30

heu je me posé une question est ce vraiment dur de changer la langue dans un jeu dream????? .... Car des petits jeux tel que berserk ca serait cool de pouvoir changer les sous titres et meme dans rajouté .... t en pense quoi ??? http://www.metagames-eu.com/forums/i...milies/hot.gif

Manic 15/05/2006 00h35

Que ce soit un jeu Dreamcast ou n'importe quelle console, ça n'a pas d'importance.

Il faut déjà connaître le fonctionnement des éditeurs hexadécimaux, le meilleur outil du «hackeur» de jeu. Ensuite il faut découvrire la structure des fichiers pour pouvoir les recréer plus tard. ça peut être assez long, surtout si les fichiers sont compressés ou sécurisés d'une quelconque façon (ce qui n'était pas le cas avec Shenmue 2). Et une bonne connaissance en programmation n'est pas à négliger non plus.

Kikuchi 16/05/2006 19h57

Je viens de t'envoyer un mail.

J'ai d'ailleurs une question:
Est-il possible d'extraire les fichiers voix des disques?
Ca permettrait d'écouter le passage entrain d'être traduit et de permettre plus de fidélité qu'en se basant uniquement sur le texte US (quand on comprend le Japonais, cela va sans dire)


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 18h35.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.