Team DreamAgain d'attaque ? http://www.metagames-eu.com/forums/i...lies/drink.gif
Code:
Les fichiers AFS ne contiennent pas que des fichiers audio (adx). De plus je pense qu'on pourrait mettre en post it ce thread http://www.metagames-eu.com/forums/i...es/sourire.gif |
Code:
Ils contiennent quoi d'autres ? Ca m'interresse |
Ah donc en fait, les AFS seraient simplement des archives propriétaires ? On en apprends tous les jours. J'étais persuadé que c'était uniquement des bank sonores.
A moins que le cas de Shenmue soit spécial. En tout cas merci pour l'info. http://www.metagames-eu.com/forums/i...es/sourire.gif |
La plupart des extracteurs de fichiers AFS renomment les fichiers en .adx, c'est pour cette raison que j'ai fait mon propre script d'extraction, qui lui supporte les noms de fichiers.
|
Si tu veux un petit coup de main pour la traduction tu peux aussi me contacter sur Dreamagain. http://www.metagames-eu.com/forums/i...ilies/clin.gif
|
Je penses que le plus simple pour ceux qui veulent participer à la traduction, c'est de me contacter par email. Mon adresse est dans le premier message.
|
c'est super je t'aurai bien proposé mon aide mais non seulement je suis nul en anglais et en plus jai pas le temp mais je te souhaite bon courage http://www.metagames-eu.com/forums/i...ilies/clin.gif
|
heu je me posé une question est ce vraiment dur de changer la langue dans un jeu dream????? .... Car des petits jeux tel que berserk ca serait cool de pouvoir changer les sous titres et meme dans rajouté .... t en pense quoi ??? http://www.metagames-eu.com/forums/i...milies/hot.gif
|
Que ce soit un jeu Dreamcast ou n'importe quelle console, ça n'a pas d'importance.
Il faut déjà connaître le fonctionnement des éditeurs hexadécimaux, le meilleur outil du «hackeur» de jeu. Ensuite il faut découvrire la structure des fichiers pour pouvoir les recréer plus tard. ça peut être assez long, surtout si les fichiers sont compressés ou sécurisés d'une quelconque façon (ce qui n'était pas le cas avec Shenmue 2). Et une bonne connaissance en programmation n'est pas à négliger non plus. |
Je viens de t'envoyer un mail.
J'ai d'ailleurs une question: Est-il possible d'extraire les fichiers voix des disques? Ca permettrait d'écouter le passage entrain d'être traduit et de permettre plus de fidélité qu'en se basant uniquement sur le texte US (quand on comprend le Japonais, cela va sans dire) |
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 18h35. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.