Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

Shendream 03/12/2008 15h20

Magic-seb est-ce que tu pourrais faire une recherche dans la version Xbox de Shenmue 2 pour voir où sont situés les timings des dialogues ( peut-être le .xbe en héxa ), tu dois te douter pourquoi je te demande ça, en fait j'aimerais bien proposer la version Xbox en récupérant les fichiers audio ahx de la version Dreamcast. C'est le seul problème qui fait obstacle au passage en Jap avec aussi certains fichiers STR mais ils sont tellement peu nombreux que ça ne sera pas très génant de plus nous avons les SDK CRI alors je pourrais faire quelque chose.

Par rapport à ce que l'on disait sur le fait que Shenmue ne fonctionne pas sur les Dev Box, il faut savoir qu'il a bien été développé dessus ( la 5.24 ) mais dans certains cas, Sega s'est servi des librairies Naomi en utilisant peut-être ceci :

http://img211.imageshack.us/img211/9...evnaomizi5.png
http://img211.imageshack.us/img211/k...png/1/w640.png

C'est un kit spécialement prévu pour la borne Naomi relié à la dev box 5.24.

MagicSeb 10/12/2008 18h08

Je vais jeter mon oeil dessus, l'occasion de voir le debug de shenmue :)

Ryo Suzuki 11/12/2008 23h36

Citation:

Envoyé par Shendream (Message 1339711)
I don't know how that advances of the Spanish side with Ryo Suzuki but I hope that he advances from his part,

Hi friend. I am working, on it. Step by step :rox:

I'm chatting with Plustuta via messenger sometimes, is a good translator and always is searching for someone new :fou:

I post screenshots of the spanish version:

http://www.segasaturno.com/portal/fi...732_496106.jpg

http://www.segasaturno.com/portal/fi...794_735789.jpg

http://www.segasaturno.com/portal/fi..._spanish02.jpg

http://www.segasaturno.com/portal/fi..._spanish18.jpg

All thanks to your tools, THANKS!!

P.D: I wonder how can edit the textures of the stores :drink:

Sadako 12/12/2008 20h36

Comme vous le savez je traduis Shenmue 2 avec Shendream, alors il eu l'idée d'un nouvel outil pour
simplifier et éclaircir au maximum la correction de Shenmue 2 qui va bientôt débuter.
Nous avons mis au point un outil de correction très fonctionnel (à base de fichier xml) qui va nous faire gagner beaucoup de temps !!!
Nous aurons tout les sous titres anglais et français côte à côte pour un maximum de lisibilité et ce avec
une seul et unique barre déroulante pour éviter de jongler!
Un grand merci à Tony Ladier le programmeur de ce nouvel outil !!!!
Cet outil est encore en dévelopement cependant, nous serons donc amené à l'améliorer pour gagner encore plus de temps !

http://img166.imageshack.us/img166/5...rdesouswj0.png
http://img166.imageshack.us/img166/e...png/1/w640.png

kogami-san 12/12/2008 20h39

Ca serais possible d'avoir cette outils, et prend t'il en charge l'affichage du Japonais ?

Shendream 13/12/2008 11h06

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1351895)
Ca serais possible d'avoir cette outils, et prend t'il en charge l'affichage du Japonais ?

C'est possible dés que nous aurons fini cet outil avec Tony mais il ne fonctionne pas avec des fichiers en japonais ça je peux te le garantir tout simplement car ce nouvel outil travail avec les fichiers de soustitres XML exportés depuis l'éditeur de FQ de Shenmue 2, comprends par là que cet outil a l'avantage de modifier et sauvegarder correctement n'importe quel fichier XML exporté depuis un PKS, de là tout ce que nous avons à faire une fois le fichier corrigé c'est de le réimporter via l'éditeur FQ et de sauvegarder. Comme l'éditeur de FQ ne peut pas lire les fichiers Jap forcément cet outil n'est d'aucune utilité pour What's Shenmue ou Shenmue 1 Jap. (De toute façon il lit le Humans donc bon.....)

Par contre et à condition que Tony ait le temps et l'envie, on peut faire un outil lisant les TXT exportés depuis les SRF avec possibilité de lire le Jap si vous nous fournissez les bons paramétres (JIS 1996) mais je n'en suis pas sûr.

Tu me demandes encore un truc mon ptit Kogami et moi j'attends toujours que tu m'envois au moins un des trucs que tu m'as promis.

-Tony- 15/12/2008 15h36

Citation:

Un grand merci à Tony Ladier le programmeur de ce nouvel outil !!!!
Merci, merci, je n'en attendais pas tant :jap:

Citation:

Par contre et à condition que Tony ait le temps et l'envie, on peut faire un outil lisant les TXT exportés depuis les SRF avec possibilité de lire le Jap si vous nous fournissez les bons paramétres (JIS 1996) mais je n'en suis pas sûr.
Oui, on peut tout faire, cependant, je préfère me concentrer sur l'outil actuel afin de faire un truc propre. On verra ensuite pour ajouter de nouvelles fonctionnalités.

Sadako 15/12/2008 17h25

Bonne nouvelle, le GD 3 de Shenmue 2 est désormais traduit dans son intégralité !
Il ne me reste plus qu'à le corriger et il sera fin prêt à être dégusté sans aucunes modérations !
A bientôt !

mimix 15/12/2008 18h46

très bonne nouvelle ! :D sauf que bon personnellement je préfère attendre et commencer par shenmue 1 GD 1 . mais c'est déjà un morceau de fait c'est ça le plus important !

Sadako 15/12/2008 18h50

LOOOL c'est clair qu'on a un peu fait les choses à l'envers puisque Shendream à commencé par faire entièrement le GD 4 (aussi le plus court, ce qui s'explique) !
Les 2 autres ne vont pas non plus tarder à être fini, il faudra juste patienter un peu pour que l'on est le temps d'harmoniser et de corriger comme il ce doit et Shenmue 2 sera enfin en Français !!!
10 ans après certes, mais en français tout de même !


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 20h47.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.