Metagames

Metagames (https://www.metagames-eu.com/forums/)
-   Dreamcast (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/)
-   -   [Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2 (https://www.metagames-eu.com/forums/dreamcast/projet-traduction-des-sous-titres-de-shenmue-1-et-2-a-65066.html)

mimix 19/07/2008 18h42

oui c'est pas faux. faut garder l'effet "impact" sans quoi ça ne marquera personne. ( ou seulement les fans)

kogami-san 19/07/2008 20h41

Je suis a 100% d'acord avec ce qu'a dit Shendream concernant la sortie future de Shenmue 1. Il vaut mieu sortir les CD 1 à 3 d'un coup (pour le CD 4 on verra plus tard vue qu'il n'est pas indispensable)

Hiei- 19/07/2008 21h14

Citation:

Envoyé par kogami-san (Message 1281571)
Je suis a 100% d'acord avec ce qu'a dit Shendream concernant la sortie future de Shenmue 1. Il vaut mieu sortir les CD 1 à 3 d'un coup (pour le CD 4 on verra plus tard vue qu'il n'est pas indispensable)

Il ne peut pas y avoir de gros problème, vu que je testerai personnellement que le cd est finissable sans bug ni autre sur la console avant de sortir un patch.

Citation:

Envoyé par shendream
On t'aidera tous à tester et te faire les remontées sur les tests d'une éventuelle béta de Shenmue 1 y compris pour corriger les fautes d'orthographe mais il est hors de question de sortir un jeu comme Shenmue autrement que complet, d'ailleurs on est tous du même avis dans le staff de Shenmue 2 ça serait vraiment le grand n'importe quoi de sortir une trad en morceau ça n'aurait plus aucun impact en gros tu serais en train de bousiller notre travail depuis 1 an quasiment et ça c'est hors de question.

Euh, chacun son truc. Je n'empêche personne d'autre de faire la traduction, mais je ne vais pas non plus faire ce que les autres veulent si ça ne me plaît pas. Je fais à ma manière et c'est tout. Ce n'est pas la première traduction que je fais (j'ai fait du romhacking avant), j'ai donc une méthode (la même que la plupart des groupes), que je trouve logique et je m'y tiens (CD par CD, et pour chaque, un patch "RC" puis une fois les quelques erreurs possibles restantes reportés, un patch final.

Comme je ne me permets pas de m'occuper du boulot des autres, perso pour Shenmue 2, vous faites comme vous voulez, quand je peux aider j'aide, mais ça ne me regarde pas et ça ne me vient même pas à l'idée d'imposer quoi que ce soit.

Citation:

Envoyé par shendream
Imagine toi un gars qui ne connait pas Shenmue 1 par exemple(le but de cette traduction au passage), il récupere ta trad du disque 1 et il y joue en découvrant le jeu et il se dit putain ce jeu est extraordinaire etc... la trad est excellente et très bien faite mais le mec il arrive au bout du disque 1 et il crêve d'envie de voir la suite et là il peux pas, parce que le disque 2 n'est pas traduis et que l'anglais il aime pas , qu'est-ce qui se passe ? Le mec hyper frustré il lâche l'affaire et il passe à autre chose (un autre jeu en attendant ) du coup il oublie et puis il en a plus rien à foutre ou il attends le disque 2 (qui peut avoir du retard) et une fois qu'il y joue, QUOI il attend encore pour le disque 3, je vais te dire franchement ça fait pitié et puis après la traduction de Shenmue 2 sort alors que je me saigne les veines pour qu'elle arrive à son terme et résultat = impact 0, nul.

Il patiente ou alors, il attend que les trois soient sortis, ça le regarde ça. Ce sera bien précisé.

Après chacun son truc, moi je préfère ma méthode. Ca a aussi l'avantage de si quelqu'un (donc moi ici) disparait pour une raison ou une autre (ça peut arriver pour plein de raisons, on n'est pas à l'abri d'un problème), il y a toujlours un morceau de déjà fait et disponible, et ça évite que tout soit perdu si la personne est la seule à avoir tout.

Et ca ne touchera que les fans, et encore, faut déjà s'y connaitre et savoir que les traductions existent.

Ensuite, libre à vous de faire ce que vous voulez, mais perso, je ne veux pas que mon projet fasse trop de bruit, on ne sait jamais (surtout avec la rumeur qui semble être plus qu'une simple rumeur des adaptations Wii, je ne tiens pas à avoir de problèmes car tout le monde en a parlé un peu partout). Je permettrais à la TRAF de le linker, probablement un ou deux autres sites et ça s'arrêtera là.

Hiei- 19/07/2008 21h20

Pour en revenir à des choses "plus intéressantes" sinon, je suis en train de me renseigner sur comment il serait possible d'implémenter le support du Japonais dans l'éditeur de sous-titres, pour régler le problème d'affichage.

Je sais que c'est du codage EUC, mais pour le moment, je ne vois pas trop comment faire, mais qui sait, je vais me renseigner pour avoir une petite idée.

Shendream 19/07/2008 22h06

AH MON DIEU T'as peur qu'on te choppe si tu traduis Shenmue 1 ,OH LA LA TU ME FAIS BIEN RIRE c'est pitoyable tu crois que on va te GRILLER si tu mets ton PSEUDO HIEI t'es pas obliger ton nom encore une réflexion très intelligent de ta part.

Hiei- 19/07/2008 22h21

Citation:

Envoyé par shendream
AH MON DIEU T'as peur qu'on te choppe si tu traduis Shenmue 1 ,OH LA LA TU ME FAIS BIEN RIRE c'est pitoyable tu crois que on va te GRILLER si tu mets ton PSEUDO HIEI t'es pas obliger ton nom encore une réflexion très intelligent de ta part.

Euh, merci de ne pas penser à ma place. Je sais ce que je fais et pourquoi je le fais. Je dirais d'ailleurs qu'il ne faut pas inverser les roles. Justement, moi je m'en fous si d'autres le font, donc je ne vois pas où est le problème. La traduction de roms a toujours utilisé la méthode dont j'ai parlé (cf Chrono Cross et autre), si elle ne te plaît pas, je n'y peux rien.

C'est une image, mais si tu fais ce que tu dis, et que Shenmue sort sur Wii, t'as de grands chances d'avoir un procès de Sega si tu t'étales trop (tout comme le fansub, faut savoir rester discret). Si après tu t'en fous, ça, c'est ton problème, mais je ne tiens pas à me bouffer un procès car j'ai voulu me la jouer à étaler mon truc partout sur le net.

Comment tu sais que je ne l'ai pas commencé ? T'es dans mon PC ? C'est bizzare, car Kogami-san a tout ce que j'ai fait pour le moment, et comment le patch démo aurait pu sortir si rien n'était commencé ? Bref, merci de ne pas réfléchir et penser pour moi.

Pour le reste, je n'ai rien à répondre. Ce n'est pas une cour de récré où on se bat, je me permets juste de te rappeler une chose. Neo (j'espère que je n'écorche pas son pseudo de mémoire) fait aussi la traduction de Shenmue 2, et quoi alors, car tu en fais une, la sienne sera obligatoirement de la merde ? Je ne me suis jamais engagé avec personne, même si j'ai aidé quand je le pouvais.

On est pas un éditeur de jeu, faut pas non plus se leurrer.

Pour la qualité de la traduction, chacun pense ce qu'il veut. Je sais ce que je suis capable de faire ou de ne pas faire, j'ai rien à prouver à personne car je n'attends rien, pas de merci, pas de lèche-botte, tout comme dans le fansub, où on voit des teams écrirent "Dire bonjour, merci, attendre une minute avant de télécharger ou ban".

Chez moi, c'est la bonne franquette. Tu peux venir, pas dire bonjour, télécharger le truc, te casser sans dire merci, et y'a aucun problème.

Je n'attends aucune reconnaissance de ce que je fais (j'autorise même les autres teams à sortir leur version avec la traduction que je distribue librement à part, c'est pour dire si je m'en fous d'une force).

Donc bon, après tu penses et dis ce que tu veux, mais évite de parler sur moi sans me connaître, merci d'avance.

Hiei- 19/07/2008 22h24

Ah, j'ai oublié un truc. Pas à cause du pseudo, mais car tu fais trop de foin.

Et oui, si tu cherches sur le net, c'est facile de trouver mon nom, mon prénom, mon adresse à partir de mon pseudo.

Il y a quelques temps, tu aurais même pu trouver mon numéro de tel portable, même si je l'ai retiré à cause de 2-3 plaisantins bien reloud.

Je fais aussi des trucs dit "sérieux" (comprendre "travail et autre des fois") et donc j'ai mes cordonnées sur le net comme beaucoup.

D'ailleurs, par exemple, il suffit de regarder le propriétaire du nom de domaine d'un domaine donné, et tu as ses coordonnées (c'est public comme infos) donc quand tu as un nom de domaine au moins, tu es obligé de les mettre sur le net (ils n'acceptent évidemment pas les fausses car en général, ils vérifient).

Et même sans ça, quand on cherche quelqu'un, on peut toujours le trouver (suffit de demander au FAI).

Maintenant, je ne suis pas parano, mais quand on fait des trucs "illégaux" et la TRAF (le site) te le dirait très bien, faut éviter de le crier sur tous les toits.

Majihal 19/07/2008 22h39

Houla ça se chamaille ici ^^
Juste un petit passage pour vous dire que si il y a éventuellement besoin de bêta testing sur DC, je peux me porter volontaire pour tester avec Null DC. Je peux éventuellement traduire s'il y a besoin mais je pense que vous êtes suffisamment nombreux et compétents pour cela :DD

Voili voilou, quoiqu'il en soit le projet avance et c'est génial :fou:

EDIT : D'un avis purement personnel et après avoir lu vos posts à vous 2, je trouve plus logique une distribution du jeu complète et finale (après avoir passé toute une série de tests pour que le projet soit le mieux fini possible) que par GD. Ça n'est que mon humble avis, et je me permet juste de vous l'exposer, mais la crédibilité de la traduction globale s'en trouverait renforcée. Car GD par GD, ca fait un peu "Work in Progress" et je trouve que ca donne une connotation un peu "bêta" à l'ensemble. Enfin comme dis plus haut, ce n'est pas à moi de juger c'est vous les maîtres ^^

Shendream 19/07/2008 22h51

Si on le laisse sortir le disque 1 de Shenmue 1 TOUT sera bousiller alors je le dit franco je lui ferai l'enfer si il s'amuse à bousiller mon taf depuis des mois.
Kogami-san ne perds pas ton temps prends tes responsabilités ce mec ne respecte même pas ton avis, en plus tu es un vrai fan comme moi je me suis aussi battu pour que Sizious et Tony vienne aider Manic à mettre au point l'outil de creation d'idx de Shenmue 1 (et ça ne me concerne pas pourtant mais juste par amour de la saga Shenmue pour qu'elle ne tombe pas dans l'oubli) et malgré qu'ils n'aient pas eu le temps de le faire Manic s'étant bien démerdait et quand je lui demande un truc simple, évident, il s'entête et persiste ENCORE et toujours alors je dis une dernière chose pour clore ce chapitre merdique (ASTA LA VISTA) et bon courage et je vais supprimer le précédent post parce que le message est passé.

Majihal ça sera avec plaisir pour le beta test, te souviens-tu que tu m'as aider pour le poême de la grotte avec Shenhua et je te dois une fière chandelle alors si tu le veux bien tu pourras à condition de ne pas filer les fichiers à qui que ce soit faire du beta test avec moi sur le disque 4 de Shenmue (petit veinard) et les autres disques aussi ça sera avec plaisir.

Manic 19/07/2008 23h00

Si j'ai mis à la disposition de tout le monde ce que j'ai programmé, c'est justement pour que ceux qui le souhaitait puisse traduire le jeu. J'aurais pu faire comme beaucoup de personnes font dans le monde de la traduction ou de la modification de jeu et garder tout pour moi... même s'il y en a aussi qui partagent sans hésiter!

Mais Shendream, tu n'es pas le seul à avoir le droit de traduire ce jeu... tu n'as pas d'exclusivité... Si moi je me remettais à traduire Shenmue 2 à partir de ce que j'avais commencé et que je sortais la traduction CD par CD, tu aurais sorti le même message?

Hiei a sa manière de faire les choses et je l'approuve totalement. Si tu ne respecte pas le travail des autres et ce qu'ils ont apportés à ce projet, je ne vois pas pourquoi je continuerais à poster ici.

Ça ne m'intéresse pas de voir ce genre de messages ici et je peux très bien continuer seul de mon côté s'il faut...


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 07h43.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2024, jvbPlugin

Version française #23 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.