En ce qui concerne Shenmue 2, il y a des fichiers AHX (je sais pas trop à quoi ils servent) et des fichiers SRF (fichiers contenant les textes des sous-titres). Il y a peut-être d'autres afs dans les dossiers de Shenmue 2 qui ne contiennent que des adx, mais j'ai pas trop cherché.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Traduction de la série Shenmue: http://shenmuesubs.sourceforge.net
Ah donc en fait, les AFS seraient simplement des archives propriétaires ? On en apprends tous les jours. J'étais persuadé que c'était uniquement des bank sonores.
A moins que le cas de Shenmue soit spécial. En tout cas merci pour l'info.
La plupart des extracteurs de fichiers AFS renomment les fichiers en .adx, c'est pour cette raison que j'ai fait mon propre script d'extraction, qui lui supporte les noms de fichiers.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Traduction de la série Shenmue: http://shenmuesubs.sourceforge.net
Je penses que le plus simple pour ceux qui veulent participer à la traduction, c'est de me contacter par email. Mon adresse est dans le premier message.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Traduction de la série Shenmue: http://shenmuesubs.sourceforge.net
heu je me posé une question est ce vraiment dur de changer la langue dans un jeu dream????? .... Car des petits jeux tel que berserk ca serait cool de pouvoir changer les sous titres et meme dans rajouté .... t en pense quoi ???
Que ce soit un jeu Dreamcast ou n'importe quelle console, ça n'a pas d'importance.
Il faut déjà connaître le fonctionnement des éditeurs hexadécimaux, le meilleur outil du «hackeur» de jeu. Ensuite il faut découvrire la structure des fichiers pour pouvoir les recréer plus tard. ça peut être assez long, surtout si les fichiers sont compressés ou sécurisés d'une quelconque façon (ce qui n'était pas le cas avec Shenmue 2). Et une bonne connaissance en programmation n'est pas à négliger non plus.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Traduction de la série Shenmue: http://shenmuesubs.sourceforge.net
J'ai d'ailleurs une question:
Est-il possible d'extraire les fichiers voix des disques?
Ca permettrait d'écouter le passage entrain d'être traduit et de permettre plus de fidélité qu'en se basant uniquement sur le texte US (quand on comprend le Japonais, cela va sans dire)