Shendream, c'est le lien pour supprimer le fichier que tu as posté.
__________________
J'ai un PC portable Sony VAIO avec Microsoft Windows Vista d'installé dessus et un magnifique émulateur qui me sert pour jouer à la Nintendo SNES ^^ Sinon j'ai aussi la WII, la PS3 et la XBOX360 ^^
Shendream, c'est le lien pour supprimer le fichier que tu as posté.
Merci j'ai trop de boulot avec cette trad, j'ai corrigé le lien. Tiens-moi au courant si tu découvres quelque chose ou si tu trouves un Viewer de XPR si possible ça serait super car je n'ai vraiment pas le temps.
Apparemment d'après Magic-Seb les fichiers XPR sont des conteneurs qui contiennent des DDS et je le souhaite la fameuse Font de Shenmue 2. Dans le fichiers HangonXbox il y a deux fichiers (le fichier FONT.XPR) et une autre font qui sert bien dans Hang On justement (fichier arial abc) au moment d'entrer son nom. Mais ce qu'il y a dans le fichier FONT.XPR ça on ne le sait pas.
Dernière modification par Shendream ; 06/09/2008 à 00h49
Quand tu colles certains accents, ça te donne des caractères Japonais (codé sur 2 octets"), dans Shenmue 1 en tout cas.
Il faut donc mettre une séparation entre chaque (un espace ou une lettre non accenturé), style :
àAâAäA
ou :
à â ä
Voilà deux screenshots si ça peut t'aider (toujours en PNG) :
***********************************
Tu as tout les accents et autres se trouvant dans le fichier .csv (dans l'ordre du fichier) de Shenmue 1 (mais je suppose que ce doit être les mêmes sur Shenmue 2 ?) et j'ai aussi rajouté les classiques (! : ... [ ] ( ) ' etc...)
Le 2ème screenshot n'est pas encore prêt car j'ai eu un bug là dans l'affichage dans le jeu, sûrement car je l'ai fait à la va vite et que j'ai réutilisé des .AFS/.IDX non originaux.
Je vais retester de ce pas.
Dernière modification par Hiei- ; 06/09/2008 à 04h58
Pas grand chose à dire, si ce n'est une précision. Chaque lettre présente sur ces deux captures d'écrans sont identiques entre leur contenu dans l'éditeur de sous-titres et leur affichage dans le jeu, sauf deux que je préfère préciser.
Les guillemets ouverts dans le jeu s'affichent "+" dans l'éditeur de sous-titres et les guillemets fermés dans le jeu s'affichent "|" dans l'éditeur de sous-titres.
Voilà pour la précision.
Quoi que j'ai peut être oublié [ et ], quelqu'un peut confirmer/infirmer s'il y en a dans le jeu ?
Il faut donc mettre une séparation entre chaque (un espace ou une lettre non accenturé), style :
àAâAäA
ou :
à â ä
Merci Hiei ! Super je savais pas qu'il fallait pas coller les lettres accentués. Je pense avoir la majorité des accents qui me manquait maintenant.
Je pense pouvoir terminer le visualiseur assez rapidement maintenant. On complètera ma police bitmap avec les caractères manquant quand on tombera dessus. C'est assez simple à faire.
Il faut par contre que je corrige le bug de l'éditeur des NPC. Je vais essayer de m'en charger vite.
J'ai testé la nouvelle version de NullDc 1.0.3 sur What's Shenmue chez moi et ça plante toujours, par contre en testant sur Shenmue 2 beaucoup de bugs ont été corrigés ça c'est un très bon point mais au niveau de l'audio c'est moins bon que la 1.06b (beaucoup de problèmes de décalages de son etc.....)et ça demande plus de ressources donc plus de ralentissements chez moi (AMD 64 X2 4800, 2go ram, ATI 1900XT).
Dernière modification par Shendream ; 08/09/2008 à 16h39
J'avais déjà testé la version "1.0.3" avec What's Shenmue et oui, pareil.
Pourtant, dans la plupart des listes de compatibilité, il est marqué comme fonctionnel de mémoire (je pense qu'ils ont juste testé de le lancer sans plus).
J'ai pensé un moment le signaler à ceux qui font l'émulateur, mais bon, après réflexion, ça m'étonnerait qu'il tente de corriger l'émulateur uniquement pour ce jeu, surtout une démo.
J'ai pensé un moment le signaler à ceux qui font l'émulateur, mais bon, après réflexion, ça m'étonnerait qu'il tente de corriger l'émulateur uniquement pour ce jeu, surtout une démo.
Je pense plutôt que ca vaut le coup si on leur explique pourquoi on a besoin que ce jeux fonctionne.
Je me suis amusé à regarder le nombre de visionnage de ce forum pendant une journée parce que je trouvais que c'était passé rapidement de 76000 à 80000, hier soir à 21 heures on en était à 80097 et aujourd'hui à la même heure on en ai à 80285 soit 188 passages sur ce forum en une journée, pas mal. Edit aujourd'hui 80496 soit en deux jours 400 passages sur ce forum.
Sinon concernant la traduction de Shenmue 2, voici deux vidéos des NPC de Shenmue 2 en soustitrage français, la première concerne la version Xbox et je vous conseille de la regarder en premier, et la seconde bien sûr c'est la version originale Dreamcast que vous regarderez après, vous m'en direz des nouvelles. Je précise que c'est une béta, les soustitres seront améliorés dés que nous aurons fini la traduction totale du jeu.
C'est une scène où je fais beaucoup répéter Ryo mais c'est scène que j'aime beaucoup (en japonnais seulement)
Version Xbox (Pour une image beaucoup plus nette utilisez la fonction "Watch in high quality" en bas à droite.)
Bonjour à tous. Long time no see hey ? J'ai un 'léger' souci avec la fonction "Mass Exportation" de l'éditeur All In One. Lors de l'exportation en txt, les fichiers sont bien certes exportés mais pas en au format texte, mais au format xml. J'ai testé avec ma version XboX, ma version Dreamcast (là j'ai uniquement testé le 1) et avec des SRF recréés avec les anciennes versions (cf les srf/afs sur mon ftp) [et dans ce cas là uniquement ça marche]... Je n'ai pas encore essayé de compiler la dernière version de l'éditeur mais est-ce qu'il y aurait pas un léger bug ???
__________________
If you want to leave me all alone, please do it only when it rains so that you can't see my tears...
Dernière modification par Dark_Neo ; 10/09/2008 à 17h47