Sinon, pour ceux qui veulent continuer à traduire les menus :
Quelques petites précisons :
- "Options", c'est littéralement "Faire des modifications", mais bon, c'est long et "Options" colle bien mieux.
- Revenir/Reculer, c'est au choix, selon les goûts.
- J'ai remplacé "Otona" (おとな) et "Kodomo" (こども) par "Kanjis" et "Kanas" (donc en utilisant le nom de l'écriture, ce qui reste quand même un peu plus logique, même si de toute façon ce ne sera pas utilisé. Il faut donc remplacer les versions en kanjis par la même chose que la version kanas, en gros qu'on tombe sur le même résultat peu importe le choix).
- Dans la case à gauche de "Kanjis/Kanas", c'est donc le même texte mais écrit de deux façons différentes. Il faut donc mettre deux fois celui que j'ai mis (pareil pour les autres écrans).
- Pour les autres possibilités de la case en bas à gauche, les voilà :
1) シネマモード => Mode Cinéma (Voix : AVEC / Sous-titres : SANS)
2) Celui qui est sur l'image au dessus, donc je ne le remets pas.
3) ゲームモード => Mode Jeu (Voix : AVEC / Sous-titres : SANS)
4) テキストモード => Mode Texte (Voix : SANS / Sous-titres : AVEC)
Note : "Sous-titres" est évidemment remplaçable par "Textes" si le mot est trop grand (ce qui sera sûrement le cas).
Si j'ai oublié des choses ou qu'il y a des doutes, il suffit de poster la chose en question et je la traduirai/confirmerai.
Pour l'écran principal (après le "PRESS START BUTTON") :
What's
Shenmue
D-PAD : Choix / A : Valider / B : Retour
~ Informations ~
Les personnages
vous expliquent le jeu.
~ À la recherche du directeur général Yukawa ! ~
Le directeur général Yukawa est pris pour cible.
Vous avez 7 heures pour le retrouver !
Note : J'ai un doute pour la dernière phrase, ça pourrait être jusqu'à "19h" selon comment on le lit (même si dans ce cas ils auraient zappé un mot). Donc faudra vérifier dans le jeu pour être vraiment sûr.
~ Options ~ [Son]
[Mode Kanas]
[Voix & Sous-titres]
Note : Ou bien "Textes" à la place de "Sous-titres"
Voilà.